![]() |
س و ج | قائمة الأعضاء | الروزناما | العاب و تسالي | مواضيع اليوم | بحبشة و نكوشة |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#1 |
عضو
-- قبضاي --
|
![]() عندما كنت اتصفح احدى المواقع الاسلاميه شد انتباها بأن محمد قد ذكر بنشيد الانشاد وان النشيد كان لمحمد اصلا
فتعجبت بما اقرأ بعد ان قرأت الكثير وسمعت الكثير عنه من افواه مسلمين كثيرين بوصف يخجل ابليس استعماله واليوم اقرأ بأن النشيد كان لمحمد اصلا صبحان مغير الاحوال اصبح النشيد طاهر لانه يصف محمد ![]() شوفو مكتوب شو وعلى حسب اعتقادي ان من كتب تلك الكلمات فهو جاهل بكل معنى الكمة وها هو كما كتب بسم الله الرحمن الرحيم السلام على من إتبع الهدى : أما بعد : في كتاب نشيد الأناشيد الذي ينسب لسليمان بن داوود عليهما السلام، نلاحظ في الجزء الخامس أنه يصف رجلاً يقول اليهود أنه سليمان u بينما يقول النصارى أنه المسيح u . و المتكلم مجهول لكنه يبدو لنا أنه أنثى. و يرجح اليهود أن المتكلم هو زوجة سليمان المسماة شولميث و أنها تصف سليمان u نفسه. على أن النصارى لديهم أدلة قوية على أن الخطاب هو للمسيح عيسى بن مريم u. فإن كان هذا صحيحاً فإننا أمام نبوءة برسول جديد لم يلد بعد. فطالما أن الجزء الخامس من كتاب نشيد الأناشيد يتحدث عن نبي يخرج في المستقبل فهو بلا شك يتحدث عن محمد عليه أتم الصلاة و التسليم. الجزء الخامس من نشيد الأناشيد: 9(بَنَاتُ أُورُشَلِيمَ): بِمَ يَفُوقُ حَبِيبُكِ الْمُحِبِّينَ أَيَّتُهَا الْجَمِيلَةُ بَيْنَ النِّسَاءِ؟ بِمَ يَفُوقُ حَبِيبُكِ الْمُحِبِّينَ حَتَّى تَسْتَحْلِفِينَا هَكَذَا؟ 10(الْمَحْبُوبَةُ): حَبِيبِي أَبيَضٌ وَ أَزْهَرُ (متورد)، عَلَمٌ بَيْنَ عَشَرَةِ آلاَفٍ. 11رَأْسُهُ ذَهَبٌ خَالِصٌ وَغَدَائِرُهُ مُتَمَوِّجَةٌ حَالِكَةُ السَّوَادِ كَلَوْنِ الْغُرَابِ. 12عَيْنَاهُ حَمَامَتَانِ عِنْدَ مَجَارِي الْمِيَاهِ، مَغْسُولَتَانِ مُسْتَقِرَّتَانِ فِي مَوْضِعِهِمَا. 13خَدَّاهُ كَخَمِيلَةِ طِيبٍ (تَفُوحَانِ عِطْرَاً) كَالزُهُوْرِ الحُلْوَة، وَشَفَتَاهُ كَالسُّوْسَنِ تَقْطُرَانِ مُرّاً (صمغ ذكي الرائحة) شَذِيّاً. 14يَدَاهُ حَلْقَتَانِ مِنْ ذَهَبٍ مُدَوَّرَتَانِ وَمُرَصَّعَتَانِ بِالزَّبَرْجَدِ، وَجِسْمُهُ عَاجٌ مَصْقُولٌ مُغَشًّى بِالْيَاقُوتِ. 15سَاقَاهُ عَمُودَا رُخَامٍ قَائِمَتَانِ عَلَى قَاعِدَتَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ، طَلْعَتُهُ كَلُبْنَانَ، كَأَبْهَى أَشْجَارِ الأَرْزِ. 16فَمُهُ عَذْبٌ، نعم: إِنَّهُ مَحَمَد. هَذَا هُوَ حَبِيبِي وَهَذَا هُوَ صَدِيْقٍي يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ! إن أول ملاحظة هنا أن الشخص الذي نتكلم عنه له طلعة وجهه كلبنان، أي طلعة وجهه كالعرب و ليس كاليهود. رأسه كالذهب الخالص و غدائره متموجة حالكة السواد، و هذا ما ورد في وصف محمد رسول الله r في صحيح البخاري. و كون و جهه أبيض متورد أيضاً ورد في صحيح البخاري. و كون جسمه ذهبي عاجي أبيض يلمع كالشمس قد ورد أيضاً في صحيح البخاري. حتى الآن كل هذه الأوصاف يمكن أن تنطبق على كثير من الناس ، فلماذا قلنا أن الحديث بلا شك هو عن محمد r؟ إن المقطع رقم 16 يحتوي على الكلمة العبرية مَحَمَد فهل هي مصادفة أن يكون إسم الشخص الذي نتبأ عنه كإسم النبي العربي؟ الكلمة العبرية (محمد) تتألف من الحروف العبرية الأربعة (ميم حيت ميم داليت) و هي نفس الأحرف العربية (ميم حاء ميم دال). و الفرق الوحيد بين مَحَمَد و مُحُمَّد هو التشكيل. هذا التشكيل الذي لم يخترعه اليهود إلا في القرن الثامن الميلادي أي بعد حوالي مئة سنة من بدء الإسلام. و كلمة مُحُمَّد في العربية و العبرية لها معنى واحد هو صيغة التفضيل من الرجل المحمود. أما كلمة مَحَمَد فإن لها حسب قاموس "بن يهودا" أربعة معاني و هي: (المحبوب، المُشتهَى، النفيس، المحمّد). و بالطبع فإن المترجمين للكتاب المقدس يميلون لاختيار أول ثلاث كلمات لإبعاد القارئ المسيحي عن الكلمة الحقيقية. إن الفرق بين كلمة مَحَمَد و كلمة مُحُمَّد لم يكن موجوداً في العبرية القديمة. و إضافة التشكيل للغة العبرية و بالتالي للإسرائيليات إنما تم في القرن الثامن الميلادي، فمن المحتمل أن يكون الحاخام الذي قام بتشكيل نشيد الأناشيد قد أخطأ في هذه الكلمة. و إذا أردنا أن نكون واقعيين أكثر فإن هذا اليهودي قد غير التشكيل من مُحُمَّد إلى مَحَمَد ليمعن في إبعاد النصارى عن الإسلام الذي كان قد انتشر قبل قرن من إضافة التشكيل للإسرائيليات. إن أي رجل يؤمن بأن العهد القديم هو وحي من عند الله فعليه أن يؤمن بأن الجزء الخامس من نشيد الأناشيد كان يتحدث عن رسول الله محمد r و أن اليهود يعرفون ذلك حتى اليوم لكنهم يخفونه عن الناس. يقول الله القدوس عن هؤلاء في سورة البقرة: الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءهُمْ وَ إِنَّ فَرِيقاً مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ {146} الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ {147} ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() على فكره انا من الاراضي المقدسه وبالتحديد من مدينه تدى الناصره وهي مكان حياة السيد المسيح وبشاره امنا العذارء ونحن هنا نتكلم العبريه تماما كالعربيه وكلمه مَحَمَد وهي عبريه الاصل وتستعمل للغزل او لشعر عبري وهي كلمه تقال وتستعمل بكثره وانها تعني الاماكن الجميله بالانسان واللطيفه ومعانيها تأتي على حسب الجمله وهناك ايضا كلامات مثل (( حمود )) وهي تعني نغش او لذيذ وكلمات كثيره ايضا قريبه من العربيه ولا اعرف من الجاهل الذي حلل وترجم على راحته الله يكون بعون كل جاهل
- ابو شريك هاي الروابط الي
بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف
الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة
سوريا -
[url]www.members.lycos.co.uk/heartgood[/url]
أنا هو الألف والياء , البداية والنهاية , أنا أعطي العطشان من ينبوع ماء الحياة مجانا لقائي بالسيد المسيح [url]http://www.islameyat.com/arabic/islameyat/nahed_metwali/leka2i/leka2i.htm[/url] |
![]() |
#3 | ||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() وبعد عودة بني إسرائيل من السبي وتخفيفاً لأحزانهم ساق لهم النبي حجي بشارة من الله فيها
![]() والنص مترجم من العبري حرفيا هو : (" لسوف أزلزل كل الأرض، وسوف يأتي (محماد) لكل الأمم... وفي هذا المكان أعطي السلام ")) فقد جاء في العبرية لفظة " محماد " أو حمدوت كما في قراءة أخرى ولفظة " محِمْادْ " في العبرانية تستعمل عادة لتعني: " الأمنية الكبيرة " أو " المشتهى"، والنص حسب الترجمة العبرانية المتداولة : (فيافو حمدوت كولو هاجيم). لو أبقينا الاسم على حاله دون ترجمة كما ينبغي أن يكون في الأسماء نجد لفظة " محماد " هي الصيغة العبرية لاسم أحمد، والذي أضاعها المترجمون عندما ترجموا الأسماء أيضاً. وجاء في تمام النبوءة " في هذا المكان أعطي السلام "، وقد استخدمت الترجمة العبرية لفظة "شالوم " والتي من الممكن أن تعني الإسلام، فالسلام والإسلام مشتقان من لفظة واحدة وهذا نجده في قوله تعالى للمؤمنين من كل الأديان للدخول في الاسلام (( { يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كافة } )) في هذا المكان أعطي السلام " قد تتحدث عن عقد الأمان الذي عم تلك الأرض والذي أعطاه عمر بن الخطاب لأهل القدس عندما فتحها فتكون النبوءة عن إعطاء السلام ولم تنسبه للمشتهى ذلك أن الأمر تم بعد وفاته في أتباعه وأصحابه الكرام. ولا ريب أن النبوءة لا تتحدث عن المسيح، إذ لا تقارب بين ألفاظ النبوءة واسمه أو بين معانيه وما عهد عنه عليه السلام إذ لم يستتب الأمن في القدس حال بعثته بل بشر اليهود بخراب هيكلهم بعد حين، كما كان رسولاً إلى بني إسرائيل فحسب وليس لكل الأمم. وهذا الاستعمال لكلمة " السلام " بمعنى " الإسلام " يراه الكثير هو الصحيح و الأصح وأن الكلمة هي الاسلام وليس السلام أو السلام يمعنى الاسلام. لأنه نتسائل كما يحق للكثيرين التساؤل أي سلام حل على الأرض بعد ميلاد المسيح عليه السلام !!؟؟؟ فقد تتابع القتل ... والحروب ما تزال تطحن الناس إلى قيام الساعة ولذلك فإن الترجمة الصحيحة لكلمة "إيرينا " اليونانية في العبرانية: " شالوم " وهي في العربية " الإسلام " كما " السلام ". وتبعاً لهذا يرى الكثيرين أن المقصود بقول المسيح : ("طوبى لصانعي السلام، لأنهم يدعون أبناء الله " (متى 5/9) أن الترجمة الدقيقة هي " طوبى للمسلمين ") وليس صانعي السلام الخيالي الوهمي الكلامي الذي لم ولن يوجد على الأرض. وخصوصا أن الله أطلق على الحواريين كلمة "مسلمين". وجاء في تمام الأنشودة المزعومة للملائكة: " وبالناس المسرة "، واستخدم النص اليوناني كلمة "يودكيا " وهي كلمة مشتقة من الفعل اليوناني " دوكيو " ومعناها كما في القاموس الإغريقي: "لطيف، محسن، دمث... " ومن معانيها أيضاً السرور - المحبة - الرضا - الرغبة، الشهرة... فكل هذه الإطلاقات تصح في ترجمة كلمة " يودوكيا " التي يصح أيضاً أن تترجم في العبرانية إلى (محماد، ما حامود) المشتقة من الفعل " حمد " ومعناه: المرغوب فيه جداً، أو البهيج، أو الرائع أو المحبوب أو اللطيف وهذا كله يتفق مع المعاني التي تفيدها كلمة محمد وأحمد، واللتان تقاربان في الاشتقاق كلمتي (حمدا و محماد) العبرانيتين ومثل هذا التقارب يدل على أن لهما أساس واحد مشترك كما هو الحال في كثير من كلمات اللغات السامية.
yvision
|
||||
![]() |
#4 | ||
عضو
-- قبضاي --
|
![]() اخ اخ كم من الخرافات ستوضع بعد قلي هل تتكلم العبريه او تعرف معانيها لو تكلمتها مثلا .. ارجو ان تمعن النظر بما كتبت
اقتباس:
يعني اسمحلي عزيزي انت لا تعرف عن ماذا تتكلم لانك لا تعرف العبريه ومعانيها وتحكم على راحتك واسمحلي بعض كتابتك اثارت بي الضحك الى اين توصلتم بتفاسيركم يا عزيزي الى اين بس افهم ما دخل كلمه سلام بالاسلام ........ يا اخي انت عربي وها نحن الآن نتكلم العربيه وسأشرح لك معاني الكلام عزيزي (( شالوم )) تعني سلااااااااااام ولا شأن لها بالاسلااااااااااام يعني السلام عليكم وليس الاسلام عليكم واخد بالك الاسلام هو من سلم نفسه لله واسلم الجسد والروح بيديه اما كلمه سلام فتعني انه اذا كان هناك حرب فيتم الصح ويتم السلام ولااااااااااااااااااااااا ا يوجد ما يربط السلااااااااام بالاسلاااااااااام وهنا انت تتكم على معتقدات من تحاليل اسمحلي اقلك ان من كتبها هو اكبر الجاهلين وانت تقرأ لهم وتقنع نفسك بالخطأ وها انت تفسر السلام بالاسلام واسمحلي اذا كان هذا التفسير لكلمات عربيه في غاية الجهل وهي لغتك !!! وكيف تفس لغة لا تعرف عنها الا ما كتب كذب وفسر كذبا ؟!! وانا اعمل بأنك لست المذنب بهذه التفاسير بل من كتبها ولكن مشكلتك انك يا عزيزي تصدق كل شيء ولو كان على حساب ثقافتك اقتباس:
![]() يا اخي يا اخي ان السلام الذي جاء به الرب العظيم الملك الازلي الابدي هو سلام الروح وسلام النفس والطهاره وبالنهاية هي خلاص الانسان اخيرا بعد دفع الثمن لانه قد اتى من يدفع اخطائنا فهذا هو فرحنا وطبعا شيء مستحيل انكم تفهموه لانكم لو فهمتوه فبالاحرى ستصبحون من اتباع المسيح عليه السلام ولكن هذه رغبة ابليس ان يضللكم عن معرفه المسيح الحقيقية ثاني شي انا حابب افهم اين ذهبت انتقاداتكم وتعليقاتكم وتفاسيركم على نشيد الانشاد والتي يخشى ابليس وصفها كما وصفتوها وها انتم تناقدون انفسكم وتضعون محمد بنشيد الانشاد ويصبح نشيد طاهر اخيرا لان محمد ذكر فيه على حسب ما فسر علامائكم المثقفين العبريه الى العربيه عارف ان تفاسيركم بين اللغات هي بمثابة هذا المعنى طائر ومفرادفات طائر مثلا سمكه او ثعبان وان كلمة طائر مشتقة من فيل وكلهم بالنهاية طيور ![]() اعتقد ان الصوره اصبحت واضحة وارجو ان تراجع نفسك ولو للحظة بالمعاني وبتفاسيركم واعتقد انك راح توصل لو بحثت وابتعدت عن ما يكتب من خرافات وسلام مش اسلام سلااااااااااااااااااااااا ااااام ![]() |
||
![]() |
#5 |
عضو
-- قبضاي --
|
![]() وعلى فكره لو تحب تتعرف على معاني عبريه انت بس اكتبها وانا افسرهالك
وعلى سبيل المثال (( عيمينوهئيل)) ومعناها الله معنا ((عيمينو)) معنا ((هئيل)) الله وهناك من فسرها تماما كما فسرت كلمه محمد وسلام وغيرها ارجو ان تمعن النظر بما تقرأ |
![]() |
#6 |
عضو
-- قبضاي --
|
![]() ؟؟
|
![]() |
#7 | ||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() ياسيدي ضليعين جدا في اللغة إنتوا سواء العربية أو العبرية
شوف نص عمانؤيل كيف ترجمته الحقيقة للغة الانكليزية
- ابو شريك هاي الروابط الي
بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف
الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة
سوريا -
Therefore the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. كلمة : young woman قلبتوها عند الترجمة فقط إلى " العذراء" !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!؟؟؟؟ ؟؟؟ في حين أن الترجمة المحلفة و الأمانة امام الله تقتضي ترجمتها إلى "الشابة" وليس إلى العذراء. وفقط حتى تظيط النبوة على المسيح !! لا تقل لي هذه من عند المسملين وشطحاتنا وجهلنا بالعبرية |
||||
![]() |
#8 | ||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() آسف على ظهور الوجوه في النص أنا لم أضع شيئا والنص هو :
Therefore the Lord Himself shall give you a signbehold, the young woman shall conceive and bear a sonand shall call his name Immanuel. |
||||
![]() |
#9 | |
مشرف متقاعد
|
![]() اقتباس:
ثانياً العربية ترجمة مأخوذه من النصوص الأساسية اليونانية والآرامية ولذلك عندما تطلب الترجمة أطلبها من الأساس سلام
واما انا فاقول لكم احبوا اعداءكم.باركوا لاعنيكم.احسنوا الى مبغضيكم.وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم ويطردونكم.
فماذا نقول لهذا.ان كان الله معنا فمن علينا. ياأبتي أغفر لهم فإنهم لا يعلمون ماذا يفعلون |
|
![]() |
#10 |
عضو
-- قبضاي --
|
![]() يعني ممكن تفسرها للعربيه علشان توضح اكتر (( بنت بنوت )) وهي عذراء
|
![]() |
#11 | |||||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() اقتباس:
اقتباس:
اقتباس:
ويفضل أن تستخدم الخطة C يعني إنت رحت شطبت لغتين هما العبرية ؟؟؟ و الانكليزية هيك ببساطة و من عقلك وأحلتنا إلى لغتين الآرامية وهي لغة لا يمكن لأحد الرجوع إليها لندرة العارفين بها واللغة الثانية هي اليونانية و طبعا ماحدا فينا بيفهم فيها وبيكون إرتحت وعملت متل ماكانوا يعملوا رجال الكهنوت في القرون الوسطى و العربية طبعا لا يمكتتا الاستشهاد بها بشكل دقيق لأنه ترجمة عن الأصل رغم أنه أتا بطلت أعرف هل نسخ الكتاب المقدس ترجمات عن الأصل يلي هو أصل غير موجود أصلا ؟؟؟؟ أم انها نطقت بواسطة الروح القدس الذي حل على الحواريين و جعلهم يتكلمون لغة كل قوم ؟؟؟. الله أعلم. |
|||||||
![]() |
#12 | |||||||
مشرف متقاعد
|
![]() اقتباس:
أنا أفكر ... إذا الفكر موجود
أنا أتألم .. إذا الحزن موجود أنا أضحك .. إذا فالسعادة موجودة أما (( أنا )) فهي حقيقة قائمة بذاتها بدون إثباتات , و لولاها لما كان كل من الفكر و السعادة و الحزن موجود ....
- ابو شريك هاي الروابط الي
بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف
الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة
سوريا -
|
|||||||
![]() |
#13 | |
عضو
-- قبضاي --
|
![]() اقتباس:
فدعنى نتكلم عن العربيه والعبرية وهي لب الموضوع انت تفسر كلمات عبريه وليس عندك اي علم عن العبريه وحتى العربية تفسرها خطأ والان تلتجأ الى الانجليزية الى جملة لا تقدم ولا تؤخر بموضوعنا فلنبدأ اولا بموضوعنا واحده واحده وارجو ان يكون موضوع بدون استعمالك لخطة الهروب B اعطيني اولا مصدرا ليس من القرآن والتفاسير والاحاديث بل من مصدر ثقافي ودعنا من الخرافات ومن ما يكتب البشر على كيفهم بل من مصدر علميييييييييييييي وليس على هواك اولا الموضوع الاول كلمة (( مَحَمَد)) والتي تعني بنظركم محمد !!؟ والثانيه وهي الابسط وهي كلمة اسلام وسلام وما هو الرابط بينهما وارجو ان تستعين بمعاجم عربية لعلها تفيدك |
|
![]() |
#14 |
مشرف متقاعد
|
![]() والله يا goodheart لازم تشرح أسهل من هيك مشان البعض يفهم ههههه
تحياتي الك ![]()
قالولي ليش رافع راسك و عينك قوية .. التلهم العفو كلنا ناس بس أنا من الأراضي السورية ...
|
|
|