![]() |
س و ج | قائمة الأعضاء | الروزناما | العاب و تسالي | بحبشة و نكوشة | مواضيع اليوم | أشرلي عالشغلات يلي قريانينها |
![]() ![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#1 | ||||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() صباح/مساء الخير
اللي بيشتغلو بالترجمه : باختصار انا بحب الترجمه كثيرا جدا واترجم اي شيء بشوفو بس لاستمتع انا خريجة ادب انجليزي ![]() so ,بتمنى اشتغل بمجال الترجمه اللي بيشتغل بالترجمة سؤالي : شو المطلوب لالتحق بمجال الترجمه ؟ ضروري اكون خريجة لغات وترجمه ؟ الخبرة مطلوبة ؟؟كيف اكتسبها ؟ اعتقد انجليزيتي قويه جدا فقط في المجالات الادبيه في المجالات الاخرى (عاديه) صرت المترجمه الرسميه للعائله والاصدقاء والمعارف والجيران بس اكتر شي بيطلبوه مني 20 صفحه فقط. فيني كون مترجمه؟؟؟ |
||||||
![]() |
![]() |
#2 | ||||||
عضو
-- زعيـــــــم --
|
![]() صباح الخير
![]() رح تقولي شو جابها هادي شو علاقتها بالترجمة ؟ والله بحب الترجمة كتير بس العين بصيرة والايد قصيرة وانا ما عندي قدرات تخليني ادرس فرع ادبي بس حابة انصحك بصديقة بعرف انو متخصصة ترجمة طيرلها رسالة خاصة وقوليلها انك من طرفي وان حسيتي نصيحتها مو كاملة قوليلي اقتص لك منها الصديقة هي السنفورة الشاعرة personita
جـزائـر يـال حـكــايـة حـبي ..ويا من حـملـتي السلام لقـلـبي
ويامن سكبت الجمال بروحي ..ويا من أشعت الضياء بدربي لحظة شروق الشمس.. لحظة غروب اليأس.. ننسى دموع الأمس.. بين الامل نطويها.. |
||||||
![]() |
![]() |
#3 | |||||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() اقتباس:
لا تلوموني فيها"بحبك" طيب بخجل ما اعرفها.. ![]() عندك خيارين : راسليها انتي اطلبي منها تحط لي رد هوووووووون |
|||||||
![]() |
![]() |
#4 | ||||||||
عضو
-- قبضاي --
|
![]() اقتباس:
اقتباس:
![]() عزيزتي فلاور، الترجمة، زيادة على أنو لازم تكوني بتحبيها، بتتطلب حس لغوي عالي جدا و مهارة في اللغتين معا: اللي عم بترجمي عنا و اللي بترجمي الها. هلا أنتي أكيد بتعرفي انو داخل الترجمة، في اختصاصات كمان، لأنو مش نفس الشي ترجمة أغنية بتحبيها، كترجمة نص تقني مليان مصطلحات مهنية، أو علمية، أو عقد رسمي إلخ.. و هاي الشغلة بدها مراس، يعني كل ما ترجمتي نصوص و من مختلف الأنواع، كل ما زادت خبرتك في ها المجال. و كمان بتعرفي انو عدا ترجمة النصوص الكتابية في الترجمة الفورية (أو المتتالية، حسب). أنا حاليا، بشتغل بالترجمة الفورية، بس كتير ترجمت نصوص (أدبية، دينية، تقنية..). المشكلة اللي رح تنطرح هي، إذا بدك تفتحي مكتب ترجمة رسمية، لازم يكون عندك اختصاص الترجمة (مش لغات)، على الأقل هون، باسبانيا هيك. يعني أنا ممكن أترجم نصوص أدبية، بس ما بقدر أترجم نصوص رسمية،إلا عن طريق وكالة ترجمة أو مؤسسة تعملي عقد ![]() هون في طريقة كمان ممكن تخولك تفتحي مكتب ترجمة خاص فيك، و هي التحليف، بالنسبة لاسبانيا، بيطلبو إجازة (اختصاص لغات) لاجتياز الامتحان، بالنسبة ليلِّي عندهم إجازة في الترجمة، بيقدمو طلب من دون امتحان، يعني مجرد إجراء قانوني مشان يصيرو محلفين. و إذا بدك أي معلومات تانية، برسو جاهزة ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
لقد كنت قبل اليوم أنكر صاحبي
إذا لم يكن ديني إلى دينه دان و قد صار قلبي قابلا كل صورة فمرعى لغزلان و دير لرهبان و بيت لأوثان و كعبة طائف و ألواح توراة و مصحف قرآن أدين بدين الحب أنَّى توجهت ركائبه، فالحب ديني و إيماني ابن عربي |
||||||||
![]() |
![]() |
#5 | |||||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() اقتباس:
بتشتغلي بالترجمه الفوريه وااااو (يعني متلا رئيس بيلقي خطاب انتي بترجمي وهو بيحكي صح, هيك بالـ t.v بيصير )..حاليا احاول تعلم مصطلحات تقنيه,طبيه,اقتصاديه .......الخ. red lines (terrible افتح مكتب ترجمة رسمي (فكره )!!! ![]() سؤال صغير :فهمت انو عندك خبره بالترجمه ..طيب بترجعي لل dictionary اما ما بيصير ؟ بدي ترجم افلام اسهل مجال ..يعني ياللي بيترجموا مو احسن مني ..حدا يترجم بيجاما (منامه) ![]() ما رح خبر هدى ما تخافي الف شكر ![]() هدى تانكيو دليتيني ع الشخص المناسب ما خلصت رح ارجع اسأل بس يخطر لي شي ..اتحمليني آخر تعديل flower bomb يوم 03/02/2009 في 14:10. |
|||||||
![]() |
![]() |
#6 | |||||||
عضو
-- قبضاي --
|
![]() اقتباس:
![]() أتمنالك كل التوفيق |
|||||||
![]() |
![]() ![]() |
أدوات الموضوع | |
|
|