![]() |
س و ج | قائمة الأعضاء | الروزناما | العاب و تسالي | بحبشة و نكوشة | مواضيع اليوم | أشرلي عالشغلات يلي قريانينها |
![]() ![]() |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#1 | ||||||
عضو
-- قبضاي --
|
![]() All of us have read The Rain Song written by Bader Shaker Al sayyab Here it is translated into English Your eyes are two palm tree forests in early light, Or two balconies from which the moonlight recedes When they smile, your eyes, the vines put forth their eaves, And lights dance .. like moons in a river Rippled by the blade of an oar at break of day; As if stars were throbbing in the depths of them . . . And they drown in a mist of sorrow translucent Like the sea stroked by the hand of nightfall; The warmth of winter is in it, and the shudder of autumn, And death and birth, darkness and light; A sobbing flares up to tremble in my soul And a savage elation embracing the sky, Frenzy of a child frightened by the moon. It is as if archways of mist drank the clouds And drop by drop dissolved in the rain … As if children snickered in the vineyard bowers, The song of the rain rippled the silence of birds in the trees Rain song Drop, Drop, Drop, Evening yawned, from low clouds Heavy tears are streaming still. It is as if a child before sleep were rambling on About his mother (a year ago he went to wake her, did not find her; Then when he kept on asking, he was told: "After tomorrow, she'll come back again" That she must come back again, Yet his playmates whisper that she is there In the hillside, sleeping her death for ever, Eating the earth around her, drinking the rain; As if a forlorn fisherman gathering nets And scattered a song at moonset Drip, drop, the rain Drip, drop, the rain Do you know what sorrow the rain can inspire? And how gutters weep when it pours down? Do you know how lost a solitary person feels in the rain? Endless,- like spilt blood, like hungry people, like love, like children, like the dead,- Endless the rain. Your two eyes take me wandering with the rain, Lightning's from across the Gulf sweep The shores of Iraq With stars and shells, As if a dawn were about to break from them But night pulls over them a coverlet of blood. I cry out to the Gulf: "O Gulf, Giver of pearls, shells and death!" And the echo replies, as if lamenting: "O Gulf: Giver of shells and death". I can almost hear Iraq husbanding the thunder, Storing lightning in the mountains and plains, So that if the seal were broken by men The winds would leave in the valley not a trace of Thamud. I can almost hear the palmtrees drinking the rain, Hear the villages moaning and emigrants With oar and sail fighting The Gulf winds of storm and thunder, singing Rain.. rain..rain (Drip, drop, the rain) And there is hunger in Iraq, The harvest time scatters the grain in-it, That crows and locusts may gobble their fill, Granaries and stones grind on and on, Mills turn in the fields, with humans turning Drip, drop, the rain Drip, Drop, Drop How many tears we shed when came the night for leaving We made the rain an excuse, not wishing to be blamed Drip, drop, the rain Drip, drop, the rain Since we had been children, the sky Would be clouded in wintertime, And down would pour the rain, And every year when earth turned green the hunger struck us. Not a year has passed without hunger in Iraq. Rain Drip, drop, the rain Drip, drop In every drop of rain A red or yellow color buds from the seeds of flowers. Every tear wept by the hungry and naked people And every spilt drop of slaves' blood Is a smile aimed at a new dawn, A nipple turning rosy in an infant's lips In the young world of tomorrow, bringer of life. Drip..... Drop..... (the rain . . .In the rain) Iraq will blossom one day I cry out to the Gulf: "O Gulf: Giver of pearls, shells and death!" The echo replies as if lamenting: 'O Gulf: Giver of shells and death." And across the sands from among its lavish gifts The Gulf scatters fuming froth and shells And the skeletons of miserable drowned emigrants Who drank death forever From the depths of the Gulf, from the ground of its silence, And in Iraq a thousand serpents drink the nectar From a flower the Euphrates has nourished with dew. I hear the echo Ringing in the Gulf: Rain . . . Drip, drop, the rain . . . Drip, drop. In every drop of rain A red or yellow color buds from the seeds of flowers. Every tear wept by the hungry and naked people And every spilt drop of slaves' blood Is a smile aimed at a new dawn, A nipple turning rosy in an infant's lips In the young world of tomorrow, bringer of life. And still the rain pours down wish you all the enjoyment . |
||||||
![]() |
![]() |
#2 |
عضو
-- مستشــــــــــار --
|
![]() انشودة المطر للسياب !
مبادرة جميلة لترجمة الشعر بهذا القسم اذا مسموح بهذا,,, فبالقريب بدخل معاكى المجال
شُذَّ، شُذَّ بكل قواك عن القاعدة
لا تضع نجمتين على لفظة واحدة وضع الهامشيّ إلى جانب الجوهريّ لتكتمل النشوة الصاعدة |
![]() |
![]() |
#3 | ||||||
عضو
-- قبضاي --
|
![]() لا أدري ان كان مسموحا بذلك
ولكن من حبي لهذه الرائعة وددت أن أنقل ترجمتها ![]() شكرًا لك
أنا لست ابنة للمجتمع ولا هو أبي أنا غريبة ..
|
||||||
![]() |
![]() ![]() |
أدوات الموضوع | |
|
|