![]() |
س و ج | قائمة الأعضاء | الروزناما | العاب و تسالي | مواضيع اليوم | بحبشة و نكوشة |
|
أدوات الموضوع |
![]() |
#1 | ||||
عضو
-- قبضاي --
|
![]() هل سمعتم مؤخراً بأن هناك تحريفاً جديداً للإنجيل ومن أجل عيون النساء أيضاً ...
هذا ما نشرته صحيفة (واشنطن بوست) خبر يفيد أن (جمعية الكتاب المقدس الدولية ) أعلنت أنها سوف تصدر ترجمة جديدة للكتاب المقدس ، تتسم ألفاظها بالحيادية في مخاطبة (النوع :ذكر أو أنثى) على الرغم من الانتقادات السابقة لتلك الفكرة من قبل المحافظين . وسوف تجري التعديلات على أكثر ترجمات الكتاب المقدس مبيعاً في الأسواق الأمريكية وهي (الترجمة الدولية الجديدة) . والمعلوم من هذا الأمر أن التعديل يشمل استبدال الألفاظ التي تخاطب الذكور بالتي تصلح بمخاطبة الجنسين ، وستعرف الترجمة المعدلة بـ (ترجمة اليوم الدولية الجديدة) . وقد فاقت مبيعات الترجمة الأصلية التي ستجرى عليها التعديلات أكثر من (150) مليون نسخة في جميع أنحاء العالم منذ 1978 ، وستظل مطروحة في الأسواق مع الترجمة الجديدة . وسوف تصدر في إبريل الحالي الترجمة المعدلة للعهد الجديد فقط وتناول الترجمة القديمة لـ ( الجنس) أصبح محل نزاع شديد عام 1997 ، عندما ذكرت (المجلة العالمية ) وهي دورية أسبوعية تابعة للمحافظين ، أن (جمعية الكتاب المقدس ) تقوم بإجراء تعديل لغوي شامل لترجمة الكتاب المقدس ، حيث ثبت فعلاً أن الجمعية قامت بنشر تلك الطبعة بالتعاون مع دار نشر بريطانية . ومن أمثلة التغييرات التي حدثت منذ 1978 إلى الآن ، نجد في إنجيل (متى) في الأصحاح الخامس ، تغير كلمة (sons) إلى كلمة (chidren) ، والكلمة الأولى تعني الأبناء الذكور فقط ، أما الثانية فتشمل الأبناء من الجنسين . وفي موضع آخر من الكتاب تغيرت كلمة (man) التي تعني الرجل وتطلق على الذكور فقط ، إلى كلمة (person) وهي بمعنى شخص أو إنسان ، التي تطلق على الجنسين، وصدر بيان عام جاء فيه أن تلك الترجمة لم تقتصر على مجرد ضبط لألفاظ (الجندر) فحسب ذلك أن (70%) من التعديلات التي أجريت على الكتاب شملت أيضاً ألفاظاً تشير إلى الله سبحانه وتعالى ، وعيسى عليه السلام . وكما هو الشأن في ترجمة الكتاب المقدس لعام 1978 ، فإن الترجمة الجديدة موجهة أيضاً للبروتستانت ، ولن تظهر مع الطبعات الخاصة بالكتاب المقدس التي يعترف بها الرومان الكاثوليك والكنيسة الأورثوذكسية . وونود أن نشير إلى أنه تم استخدام مفهوم (الجندر) (النوع الاجتماعي) في الآونة الأخيرة في جميع القطاعات المهتمة بالتنمية ، ومع ذلك فإن هذا المفهوم ما يزال غامضاً ، ذلك أنه تم تعريفه بمصطلحات عدة ، منها الجنس البيولوجي ، والجنس الاجتماعي ، والدور الاجتماعي ، والنوع الاجتماعي . ولكن يبقى المصطلح الأكثر شيوعاً هو النوع الاجتماعي ، الذي يشير إلى تعديل وتطوير العلاقة بين الرجل والمرأة حتى يتم تحقيق المساواة بينهما . استبدال كلمة (gender) (النوع) بكلمة (sex) ( الجنس) ، يهدف أيضاً إلى تمرير ما أسمته مؤتمرات الأمم المتحدة بـ (التنوع الجنسي) أي المثيل والسحاقي والطبيعي ، حتى يندرج الجميع تحت مظلة لغة التخاطب واحدة . فأي كتاب هذا الذي تدعون أنه رباني ويخضع للتغييرات البشرية كل بضع سنين ؟!!! الحمد لله على نعمة الإسلام …. |
||||
![]() |
#2 | |||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() اقتباس:
قبل أن تحمد الله على نعمة الإسلام بصفتك قارئ للعربية تخيل وضع إخوتك غير العرب فى قرائة ترجمات القرأن أيضا، فترجمات القرأن تمتلئ عن بكرة أبيها بتحريفات واضحة جدا وأستاذى الحبيب البابلى له عده أبحاث بخصوص هذا الشأن فى مفارنة ترجمات القرأن المختلفه وضع الترجمه لا يعنى تحريفا يا أخى الحبيب، بل الترجمه معروف عنها أبدا ودهرا بأنها لا تكون حرفية، وأن الترجمة تحمل دائما وجهة نظر المترجم، لذلك (كمثال ولا قصد لى فى الإسائة لأحد) كنيستى القبطية الأورثوذوكسية لا تعتمد سوى ترجمة واحده فقط من بين الاف التراجم ومتى أردت الدراسة أو أراد أحد الدراسة فلا بد دائما من العوده للنص بلغته الأصلية، فلا تصلح أى ترجمة مهما كانت للدراسة سلام المسيح معك ![]()
لم اكتم عدلك في وسط قلبي تكلمت بامانتك وخلاصك لم اخف رحمتك وحقك عن الجماعة العظيمة اما انت يا رب فلا تمنع رأفتك عني تنصرني رحمتك وحقك دائما
|
|||||
![]() |
#3 | |||||
عضو
-- زعيـــــــم --
|
![]() اقتباس:
اما انتم فنكم تؤمنون بالكتاب المقدس بكافة ترجماته وبالتالي تقرون بصحة ما ورد فيه وبغض النظر عن الترجمة ، بل وانكم تدافعون عن نصوصه بالرغم من الاثباتات الكثيرة حول تحريفه . تحياتي لكم مع النسخة المعدلة الجديدة.
http://www.anssar.com/nadera1_files/fer%20on.jpg
|
|||||
![]() |
#4 | ||||||
عضو
-- مستشــــــــــار --
|
![]() . نشرت مجلة تايم في عددها الصادر في اكتوبر 1986 مقالاً عند ندوة دولية حضرها 120 عالماً نصرانياً درسوا صحة الأقوال المنسوبة للمسيح في الأناجيل الأربعة فوجدوا أنه لا يصح منها سوى 148 قولاً من بين 758 قولاً منسوباً إليه .
وذكر كتاب " الأناجيل الخمسة " الذي أصدرته ندوة يسوع عام 1993م أن 18% فقط من الأقوال التي تنسبها الأناجيل ليسوع ربما يكون قد نطق بها فعلاً . وفي ندوة 1995 قرروا أن رواية ميلاد يسوع غير حقيقية سوى ما يتعلق باسم أمه ، ومثله قصة آلام المسيح ومحاكمته .
وما العمر إلا لحظات تمضي كالأحلام
|
||||||
![]() |
#5 | |||||
عضو
-- زعيـــــــم --
|
![]() اقتباس:
بانتظار تعليقات المسيحيين على الموضوع وعلى مداخلاتنا السابقة. تحياتي |
|||||
![]() |
#6 | |||||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() الأخت العزيزة الاميرة
شكرا لإهتمامك بالموضوع ومحاولة البحث والتنقيب، وشكرا لك إقتصاصك فقرة من كتاب هل العهدالجديد كلمة الله لـ د. منقذ بن محمود السقار (مسلم طبعا) اقتباس:
October 6, 1986
- ابو شريك هاي الروابط الي
بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف
الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة
سوريا -
October 13, 1986
- ابو شريك هاي الروابط الي
بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف
الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة
سوريا -
October 20, 1986
- ابو شريك هاي الروابط الي
بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف
الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة
سوريا -
October 20, 1986
- ابو شريك هاي الروابط الي
بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف
الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة
سوريا -
فهلا تفضلتى علينا بإيجاد المقال المذكور على موقع مجلة التايمز، حتى يتسنى لنا جميعا قرائته كما نشر على المجلة؟ وعندها يمكننا الرد على إدعائك اقتباس:
وبالطبع لأنك كاتبة الموضوع فيفترض أنك تستطيعين الوصول لهذه المعلومات بسهولة تامة وأنتظر المعلومات للرد عليك اقتباس:
ألا تعتقدين بدلا من أن يكون كلامك إنشائيا بحتا، أن تتفضلى علينا وتشاركى فى الموضوع المذكور، وتخرجى لنا الثغرات الموجوده فى قصة ميلاد المسيح فى الإنجيل نقطة أخيرة حسب أقوالك فالعلماء المسيحيون يكتشفون زيف الإنجيل، ولا يكتمون ذلك بل ينشرونه على الملأ، فأنت مثلا وجدتيه بسهوله فهل يمكن أن تجيبينا لماذا ظلوا مسيحيين للأن؟ سلام المسيح معك ![]() |
|||||||
![]() |
#7 | ||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() أخى الحبيب السيد المكاوى
الموضوع الذى ذكرته منشور فى أكثر من موقع إسلامى بنفس الصيغه، وبكل تأكيد فكل منهم ناقل عن الأخر ولكنى بالبحث وجدت أصل المقال المنشور فى الدول العربية، وسأنشره كما هو لتحكموا على كمية الحذف الذى تم على المقال، ولماذا لم تقل لنا المواقع الناشره للموضوع بكمية المعارضة التى تلاقيها هذه الترجمة، لماذا دائما لا اثق فى المقالات المنقوله من مواقع إسلامية ودائما أجد نفسى على حق فى عدم ثقتى بهم وبالطبع لو وصلت للمقال الأصلى بلغته الأصلية، لأخرجت إختلافات أكثر وأكثر وأكثر المقال نشر فى جريده الوطن العمانية 17 أبريل 2002
- ابو شريك هاي الروابط الي
بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف
الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة
سوريا -
ترجمة عصرية لـ (الإنجيل) تثير جدلا محتدما عن (تشويه) كلام الله كولورادو سبرينجز ـ د.ب.أ: تأتي الترجمة الحديثة لطبعة لـ (الإنجيل) تلقى رواجا كبيرا في الولايات المتحدة، خالية من تحديد (الجنس اللفظي) بتجنب قصره دائما على المذكر، وإن احتفظت دائما بصيغة المذكر في الاشارة لله. ولكنها برغم ذلك أثارت ضجة كبيرة بين المسيحيين الناطقين باللغة الانكليزية. فالنسخة الجديدة لطبعة الانجيل المعروفة باسم توداي نيو إنترناشيونال فيرجن (الطبعة العصرية الدولية الجديدة) (تي إن.آي.في) اختصارا، والتي ستطرح في الاسواق في الشهر الحالي، تحول في العهد الجديد لفظ (الاخوة) إلى (الاخوة والاخوات)، و(أولاد الله) إلى (أبناء الله)، بما يحتمل المذكر والمؤنث معا. ولكنها تبقي كل إشارة إلى الله والسيد المسيح في صيغة المذكر دائما. وتنتقد مجموعات كنسية محافظة مثل (المجلس الكتابي للرجال والنساء) الترجمة الجديدة وتعتبرها معيبة وبمثابة تشويه لكلمة الله. ويقول راندي ستينسون المدير التنفيذي لتلك المجموعة (نحن نؤمن أن الإنجيل هو كلمة الله، ومن ثم فتغيير هذه الاشياء عمدا أمر خطير). ويقول : إن مهمة المجلس، الذي يقع مقره في لويسفيل بكنتاكي، هي شرح (تعاليم الإنجيل الخاصة بالرجال والنساء، بأنهم متساوون في الخلق على صورة الله، ولكنهما مختلفان من حيث الدور والوظيفة). وعلى الجانب الاخر يقول الناشرون : إنهم يسعون فحسب إلى مخاطبة جمهور ينتمي إلى عصر مختلف. ويقول بيتر برادلي رئيس جمعية الكتاب المقدس الدولية التي تشترك في نشر طبعة (تي إن.آي.في) مع دار نشر زوندورفان بميتشيجان (نحن نعتقد بشدة بأن إحداث تغيير إيجابي في عالمنا يتطلب منا التواصل مع أجيال اليوم ومخاطبتها بالانكليزية التي تعلمتها وتتحدثها). ويضيف برادلي (ولانجاز هذه المهمة، يجب أن نتأكد من أن الإنجيل يعرض بصورة دقيقة لا تحتمل الشك وواضحة كل الوضوح). ويقول لاري لينكولن المتحدث باسم الجمعية : إن اللغة في الصيغة الجديدة تم (تجديدها) فحسب. ويقول موضحا فكرته (عندما تذهب اليوم إلى متجر لبيع الملابس، فإنك لا تطلب عباءة أو سترة، بل تقول انك تريد بلطو أو بلوزة). وقد أنفق الناشرون حوالي مليوني دولار على الطبعة الجديدة. وقالوا : إن تغييرا أدخل بنسبة 7 في المائة علي لفظ الطبعة السابقة التي بيع منها حوالي 150 مليون نسخة منذ طرحها عام 1978. وأشاروا إلى أن عشر هذه التعديلات تتعلق بصيغة التذكير والتأنيث. وأضافوا أنه حينما وجد أن مضمون النصوص الاصلية للغات الارامية والعبرية واليونانية، التي ورد بها الإنجيل ، دل على أن الخطاب موجه إلى الرجال والنساء على حد سواء، تم إضافة ذكر النساء أو استخدام تعبير محايد، مثلا تغيير (الرجال) إلى (الناس). وأوضحوا أن معظم التغييرات بهدف التحديث اللفظي. فمثلا، تم تغيير ما ذكر عن السيدة العذراء بالقول (كانت حبلى) إلى أنها (حملت) من الروح القدس، وتم تغيير تعبير (في الساعة السادسة) إلى (في الظهر) بما ييسر الفهم. وعلاوة على ذلك، تم تغيير كلمة (اليهود) إلى (زعماء اليهود) في المواضع التي لم يكن النص الاصلي يشير فيها إلى الشعب اليهودي ككل، بل لقادته. أما منتقدو تلك المحاولة العصرية، ومن ضمنهم المسيحيون المتشددون الذين يعتبرون من بين أفضل شرائح المقبلين على شراء الإنجيل ، فهم يقولون : إن الترجمة الجديدة تفقد طبعة إن.آي.في ما اتسمت به دوما من دقة شديدة في ترجمة النصوص الاصلية. وقد أصدر 40 من علماء اللاهوت في الولايات المتحدة وإنكلترا وسنغافورة بيانا ضد طبعة تي إن.آي.في، وذلك بمبادرة من (المجلس الكتابي للرجال والنساء). ومن ضمن هؤلاء العلماء جيمس دوبسون رئيس المجموعة الانجيلية المحافظة (فوكس أون ذا فاميلي) أو (أضواء على الاسرة) التي تبث أكثر من 4 آلاف محطة إذاعية برامجها اليومية. فقد قال : إنه أصيب بخيبة أمل لان (جمعية الكتاب المقدس الدولية) سمحت لنفسها بمثل هذا (التجاوز والتساهل) مع كلمة الله. ويقول لينكولن مدافعا عن الصيغة الجديدة : إن اللغة المهجورة يمكن أن تحجب بسهولة عن القراء حقيقة أن الإنجيل يتضمن معان كثيرة لحياتنا اليوم. ويتفق معه في الرأي كثير من زعماء الكنيسة الذين يقولون : إن اللغة الحديثة تجعل الإنجيل أيسر فهما وتجعل الناس أكثر إقبالا عليه. يشار إلى أنه قد استخدمت صيغ محايدة أخرى من حيث التذكير والتأنيث بهذا المفهوم، لـ الإنجيل منذ سنوات عديدة، ومنها (الطبعة الموحدة المراجعة الجديدة) عام 1989 وطبعة (الكتاب المقدس لاورشليم الجديدة) الكاثوليكية اعتبارا من عام 1985، والنصوص التي يستخدمها اليهود المحدثون والاصلاحيون. وأيا كانت آراء قراء الإنجيل وزعماء الكنيسة، فسوف يكون لكل شخص الخيار في أي طبعة يختارها على أرفف المكتبات. فطبعة إن.آي.في لعام 1978 ستبقى في الاسواق، وكذلك طبعة تي إن.آي.في العصرية للعهد الجديد ستطرح هذا الشهر. ومن المنتظر أن تصدر الترجمة الجديدة للطبعة العصرية لـ (الإنجيل) بعهديه القديم والجديد في عام 2005. سلام المسيح مع الجميع ![]() |
||||
![]() |
#8 | ||||
عضو
-- قبضاي --
|
![]() ضرباتك فواتك يا استاذنا الكبير مكاكولا .... ![]() ولك رووووووووح هي بوسة على جبينك ![]() دخيل " مجلة التايمز " انا .. ![]() |
||||
![]() |
#9 | ||||
عضو
-- زعيـــــــم --
|
![]() اجتهادي انه موجود في العدد الصادر في 20 اكتوبر 1986 على الرابط التالي ولكنه يحتاج الى اشتراك.
- ابو شريك هاي الروابط الي
بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف
الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة
سوريا -
تحياتي |
||||
![]() |
#10 | |||||||
عضو
-- مستشــــــــــار --
|
![]() اقتباس:
|
|||||||
![]() |
#12 |
عضو
-- زعيـــــــم --
|
![]() هل قررالمسلمون تعديل القران؟ هل قررالمسلمون تعديل القران؟ وافتنا جريده الاهرام الرسميه ان الحكومه المصريه بالتعاون مع مجموعه الدول الاسلاميه بان مصر كانت وراء قرار للامم المتحده حول ازدراء الاديان .. وكان السبب وهو الغريب فى الامر ان بعض الدول والافراد يتطاولون على الرسول والاسلام ... لم تفكر مصر ممثله فى ابو الغيط لحظه فيما يحويه القران من مهازل واهانات لنا نحن المسيحيين او فى احاديث الرسول او تصرفات متبعيه فكرت مصر فقط فيما نقوله نحن عن الرسول وبركاتك يا نبى رابسو . لو صدر هذا القرار فعلا فسيكون كارثه للمسلمين لاننا سنطالب المسلمين بتعديل القران ولن يستطيع مسلم واحد من اليوم ان يقول ان عيسى نبى او الانجيل محرف او النصارى كفره ..... 1400 عام منذ بدايه الاسلام و المسلمين يزدرون ديننا ومقدساتنا بلا رقيب او حسيب واليوم وعندما قررنا المعامله بالمثل بدء البكاء . عموما وبناء على القرار الجديد نرجوا من الحكومه المصريه تعديل الدستور المصرى وتغليظ عقوبه ازدراء الاديان ..وان كل من يقرأبعض ايات القران بصوت مرتفع يتعرض للعقوبه .... وكل شيخ يتعرض للمسيحيه يسجن . الصفحة الأولى 43453 السنة 130-العدد 2005 نوفمبر 25 23 من شوال 1426 هـ الجمعة مصر ترحب باعتماد الأمم المتحدة لقرار مكافحة ازدراء الأديان رحبت مصر باعتماد لجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ـ بأغلبية كبيرة ـ لمشروع القرار الذي تقدمت به المجموعة الإسلامية ـ باقتراح من مصر لمكافحة ازدراء الأديان. وصرح السيد أحمد أبو الغيط وزير الخارجية بأن اعتماد مشروع القرار يأتي تتويجا لجهود مصر والمجموعة الإسلامية لمواجهة ما يشهده عدد من الدول حاليا من تصاعد موجة التهجم علي الإسلام, والإساءة إلي رموزه, التي وصلت إلي حد التطاول علي شخص الرسول صلي الله عليه وسلم.
- ابو شريك هاي الروابط الي
بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف
الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة
سوريا -
فَقَالَ لَهُ الْكَاتِبُ: صَحِيحٌ، يَامُعَلِّمُ! حَسَبَ الْحَقِّ تَكَلَّمْتَ. فَإِنَّ اللهَ وَاحِدٌ وَلَيْسَ آخَرُ سِوَاهُ.
- انجيل مرقس 12:32 موقع مسيحيات فقط http://www.answer-me-muslims.com/ |
![]() |
#13 | |||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() أشكرك أخى الحبيب البابلى لتشجيعك الدائم لضعفى
![]() أخى الحبيب عبد الرحمن الرحيم اقتباس:
![]() للأسف الشديد، يبدو أنك لا تعرف الإنجليزية جيدا مثلى المقال على الرابط عنوانه A Sinister Search for "Identity" Far-right groups use theology to justify violence and racism وترجمة العنوان هو بحث شرير عن الهوية الذاتية مجموعات متطرفة تستخدم اللاهوت لتبرير العنف والتميز العنصرى للأسف يبدو أنك بحاجة للمحاولة مرة أخرى ![]() حسنا دعنى أكون أمينا وأوفر عليك الوقت بالبحث عن كلمة Bible فى مجلة التايمز فى جميع أعدادها الصادرة إكتوبر 1986، لا يوجد سوى موضوعين، أحدهما الذى أرسلت أنت رابطه ولم يصدق ظنك، والأخر موجود تحت تصنيف (أخبار الرياضه) ![]() ألم يكن يجدر بمن كتب ذلك على المواقع الإسلامية أن يتصور اليوم الذى سيأتى على قرائة وهم من وثق بما لقنه لهم وهم إخوته فى الدين، فيجعل يوما يأتى عليهم مثل هذا اليوم فيثبت كذبهم على الملأ؟ دعوه للتفكير فى هؤلاء القوم الذين تثقون بهم رحم الله عقولكم وأنار لكم طريقكم ![]() |
|||||
![]() |
#14 | |||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() الأخت العزيزة أميره
اقتباس:
ألا تعرفين ردى مسبقا على كل ما يترجمه العرب؟ حسنا إليك الرد، وهو ليس لى بل لأبى الحبيب القس عبد المسيح بسيط أبو الخير، وقد قام بإرسالة لمجلة روزاليوسف المصرية رداً على مقالة العربية :الكنيسة الكاثوليكية: الكتاب المقدس يحتوي على أجزاء غير صحيحة نقلاً عن مجلة روز اليوسف المصرية عدد 49 الصفحة الخامسة بتاريخ 10- أكتوبر 2005 الأستاذ الفاضل عبد الله كمال رئيس تحرير جريدة روز اليوسف الغراء نشر جريدتكم اليومية خبر في عنوانها الرئيسي في أول سطر على الصفحة الأولى بعنوان " " الكنيسة الكاثوليكية: المقدس يحتوي على أجزاء غير صحيحة " !! وقد صدمنا عند نظرتنا لهذا العنوان الغريب والمثير لا أقول لجذ القراء بل للفتنة الطائفية !! فسيادتكم تعرف طبيعة الشعب المصري ذو العاطفة الدينية الحساسة وتخيل تناول البسطاء للمقال وتداوله بينهم وجدالهم حوله وما يمكن أن يترتب على ذلك من أمور أنتم أول من يقف ضدها !! وعند مطالعتنا لما جاء في الجريدة ومقارنتة بما جاء في جريدة التايمز والتي يفترض أن كاتب الخبر بجريدتكم نقل عنها أتضح لنا أنه لم يقرأ جريدة التايمز من الأساس بل نقل حرفيا ما جاء في جريدة العربية الاليكترونية على النت ، ومرفق مع هذا التعليق نسخة من مقال جريدة التايمز ومقال العربية لتتحققوا بأنفسكم ، من ذلك ، وذهلنا لهذا الموقف الغير مبرر مع رفضنا لاعتباره خبر لأنه منقول عن جريدة نقلته بصورة غير أمينة هي العربية والتي نقلته بدورها عن صحفي لاديني كتب المقال المسمى ، على غير الحقيقة خبر ، وقد اقتبس القليل من أقوال هؤلاء الأساقفة المذكورين ، بينما صاغ معظم المقال بأسلوبه الشخصي . ولذا نرجو أن يتسع صدركم لنا وبمحبة لشرح وجهة نظرنا في هذا المقال لنقدم صورة واضحة حول ما جاء فيه وندرأ الفتنة في مهدها . ولكي تتضح الصورة كاملة رأينا أن: 1 - نضع الترجمة التي وضعتها جريدة العربية على النت (والتي نقل عنها محرركم حرفياً) مع ترجمة أقرب للحرفية لما ورد في جريدة التايمز . 2 - نوضح عناوين كل من المقال الأصلي في التايمز وفي العربية . 3 - نوضح ما نقل حرفيا عن الأساقفة المذكورين وما وضعه كاتب مقال التايمز دون أن يكون نقلاً حرفياً عن هؤلاء الأساقفة. 4 - توضيح الدوافع والمبررات التي على ضوئها أصدروا وثيقتهم . أولاً : المقال كما نشرته العربية ونقلته عنه بعض الجرائد العربية . " الكنيسة الكاثوليكية: المقدس يحتوي على أجزاء غير صحيحة " دبي-العربية.نت أصدرت الهيئة الكهنوتية في الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وثيقة تعليمية تفيد أن بعض أجزاء الكتاب المقدس غير صحيحة. وحذّر الأساقفة الكاثوليك في بريطانيا وويلز واسكتلندا أتباعهم البالغين 5 ملايين وكل من يقرأ ويدرس الكتاب المقدس أن"عليهم ألا يتوقعوا دقة كاملة في الكتاب المقدس". وأوردت صحيفة "التايمز" البريطانية، في عددها الصادر الأربعاء 5-10-2005، أن الأساقفة ذكروا في وثيقتهم المسماة "هبة الكتاب المقدس": "يجب علينا ألا نتوقع العثور على كلام علمي دقيق وإحكام تاريخي بالغ الدقة أو تام في الكتاب المقدس ". ويتزامن تقديم هذه الوثيقة مع النهوض المستمر لليمين المسيحي وخاصة في الولايات المتحدة الأمريكية. ويطلب بعض المسيحيين التأويل الحرفي لقصة الخلق في سفر التكوين الذي يتم تعليمها مع نظرية النشوء والتطور لـ"داروين"، معتقدين أنها نظرية جديرة بالتصديق حول كيفية نشوء العالم. وفصول سفر التكوين الـ 11 التي تروي قصتين متناقضتين حول الخلق، هي من بين القصص التي يصر الأساقفة الكاثوليك على أنها لا يمكن أن تكون "تاريخية". وتضيف الصحيفة أن الوثيقة تسرد موقف الكنيسة الكاثوليكية منذ القرن السابع عشر عندما أدانت غاليليو واعتبرته "مهرطقا" لسخريته من اعتقاد كان سائدا آنذاك حول الوحي الإلهي للكتاب المقدس، وذلك بدفاعه عن وجهة نظر كوبرنيكوس حول النظام الشمسي. ويرى الأساقفة أن الإطلاع على الكتاب المقدس يجب أن يكون في ضوء معرفة أنه- أي الكتاب المقدس- "كلمة الله التي تم التعبير عنها في لغة بشرية". ويقولون إن الكنيسة يجب أن تقدم الكتاب المقدس عبر طرق مناسبة للزمن المتغير وطرق ذكية وجذابة للناس الذين يعيشون في هذا العصر. ويتابعون: "الكتاب المقدس فيه فقرات صحيحة تتحدث عن تخليص الإنسان.. لكن يجب علينا ألا نتوقع دقة كاملة في الكتاب المقدس في مسائل دنيوية أخرى". في جانب آخر، تذكر "التايمز" أيضا أن الوثيقة تدين الأصولية وذلك "للتعصب المفرط" محذرة من مخاطر جدية تحملها هذه الأصولية. ويذكر الأساقفة في وثيقتهم أن بعض الفقرات استخدمت كحجة لمناهضة السامية ومعاملة اليهود بازدراء واصفين هذه الفقرات أنها مثال على المبالغات المثيرة والتي أدت إلى نتائج مأساوية في التحريض على الكراهية. وفي نفس السياق، يرفض الأساقفة في وثيقتهم نبوءات سفر الرؤيا، آخر كتاب في الإنجيل المسيحي، والذي يصف كاتبه قيامة المسيح وموت البهيمة. ويعلق الأساقفة: "إن هذه اللغة الرمزية يجب أن تحترم لما هي عليه ولكن ليس لكي يتم تأويلها بشكل حرفي، كما يجب ألا نتوقع اكتشاف تفاصيل في هذا الكتاب حول نهاية العالم". يذكر أن سفر الرؤيا هو السفر الأخير من أسفار العهد الجديد، وهو عبارة عن رؤيا منامية رآها يوحنا، حيث شاهد فيها حيوانات لها أجنحة وعيون من أمام، وعيون من وراء، وحيوانات لها قرون بداخل قرون، وشاهد فيها وحوشا تخرج من البحر لها 7 رؤوس و10 قرون. وتختم صحيفة "التايمز" أن الأساقفة يذكرون في وثيقتهم أيضا أن الناس يتطلعون اليوم نحو الأشياء القابلة للتصديق والصحيحة والتي تكون جديرة بالاهتمام. يتبع ... |
|||||
![]() |
#15 | ||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() ثانياً ترجمتنا لما جاء في مقالة التايمز :
" الكنيسة الكاثوليكية لا تحلف بحقيقة الكتاب المقدس " يحذر الأساقفة الكاثوليك لإنجلترا وويلز وأسكوتلاندا أتباعهم الخمسة ملايين بالإضافة للآخرين الذين يدرسون الكتاب المقدس بأنه لا يجب أن يتوقعوا " دقة كلية " من الكتاب المقدس . " ويجب أن لا نتوقع من الكتاب المقدس دقة علمية كاملة أو دقة تاريخية كاملة "ويقولون في هبة الكتاب المقدس يريد بعض المسيحيين تفسيرا حرفيا لقصة الخلق ، كما وردت في سفر التكوين ، ويدرس إلى جانب نظرية التطور لداروين في المدارس نظرية " التصميم الذكي " الإيمانية بالتساوي المعقول عن كيفية بدء العالم . ويصر هؤلاء الأساقفة على أن الفصول الأحد عشر من سفر التكوين والتي تقدم لنا قصتان مختلفتان وأحيانا متعارضتان لا يمكن أن يكونا " تاريخيتين " ويقولون في الأغلب أنهما تحتويان على " آثار تاريخية " . وتبين الوثيقة على أي مدى وصلت الكنيسة الكاثوليكية منذ القرن السابع عشر عندما أدين جاليليو كهرطوقي لخرقه لاعتقاد عالمي قريب من الوحي الإلهي للكتاب المقدس بالدعوة لوجهة نظر كوبرنيكوس للنظام الشمسي . ومنذ قرن مضى فقط أدان البابا بيوس العاشر العلماء الكاثوليك العصرانيين (المتحريين) الذين قبلوا أساليب النقد التاريخي في تحليل الأدب القديم للكتاب المقدس. ويعترف العلماء في الوثيقة بأنهم مديونين لعلماء الكتاب المقدس . ويقولون أن الكتاب المقدس يجب أن نتناوله على ضوء معرفة أنه " كلمة الله المعبر عنها بلغة بشرية " ، والاعتراف الصحيح يجب أن يعطى لكلمة الله في أبعادها الإنسانية . ويقولون أنه يجب على الكنيسة أن تقدم الإنجيل بطرق " ملائمة للأزمنة المتغيرة ، واضحة وجذابة لمعاصرينا " . ويقولون أن الكتاب المقدس صحيح في الفقرات التي تخص الخلاص الإنساني ، ويضيفوا " ولكن يجب أن لا نتوقع دقة كلية من الكتاب المقدس في الأمور المدنية الأخرى ". ويذهبون في إدانة الأصولية بسبب تعبها البغيض " وللتحذير من " الأخطار الهامة " المتضمنة في النظرة الأصولية. " مثل هذا الموقف خطر ، على سبيل المثال عندما يرى شعب من أمة واحدة أو مجموعة في الكتاب المقدس تكريس لسيادتهم (تفوقهم) ، أو حتى يعتبرون أنفسهم مسموح لهم عن طريق الكتاب المقدس أن يستخدموا العنف ضد الآخرين". وعن اللعنة سيئة السمعة ضد اليهود في متى 27 : 25 " دمه علينا وعلى أولادنا " هذه الفقرة التي استخدمت لتبرير العداء للسامية لقرون ، يقول الأساقفة يجب أن لا تستخدم هذه الكلمات وغيرها ثانية كذريعة لمعاملة الشعب اليهودي باحتقار . شارحين هذه الفقرة كمثال للمبالغة المأساوية ، ويقول الأساقفة " أنه كانت لها نتائج مأساوية " في تشجيع الكراهية والاضطهاد . " يجب أن لا تحاكى مواقف ولغة القرن الأول بين اليهود واليهود المسيحيين في العلاقات بين اليهود والمسيحيين " . وكأمثلة لفقرات لا يجب أن تؤخذ حرفياً ، يستشهد الأساقفة بالفصول الأولى من سفر التكوين ، مقارنين إياهم بأساطير الخلق المبكرة في الثقافات الأخرى ، خاصة في الشرق القديم . ويقول الأساقفة من الواضح أن الهدف الأول لهذه الفصول هو تقديم تعليم ديني ولا يمكن أن يوصف ككتابة تاريخية .وبالمثل يرفضون النبوات الرؤوية لسفر الرؤيا السفر الأخير في الكتاب المقدس المسيحي ، والذي يصف فيه عمل يسوع القائم (من الموت) وموت الوحش وحفل عرس المسيح الحمل . ويقول الأساقفة " مثل هذه اللغة الرمزية يجب أن تحترم كما هي ولا تفسر حرفياً . ولا يجب أن نتوقع أن نكتشف في هذا السفر تفصيلات عن نهاية العالم وعن عدد الذين سيخلصون ، وعن متى ستأتي النهاية " . وتختم المقالة الحديث بقولها : في الأربعين سنة الأخيرة تعلم الكاثوليك الكثير عما قبل فيما يتعلق بالكتاب المقدس " لقد أعدنا اكتشاف الكتاب المقدس ككنز ثمين كقديم وكجديد دائماً " . ثالثاً : ملاحظاتنا على ما جاء في مقالة التايمز وما جاء في العربية : (1) وضعت العربية عنوان مثير ، ونقلته عنه جريدتكم ، ليس هو عنوان مقالة التايمز ولا يعبر عن محتوى المقال على الإطلاق وقد كان عنوانها " الكنيسة الكاثوليكية: الكتاب المقدس يحتوي على أجزاء غير صحيحة " !! في حين كان عنوان التايمز " الكنيسة الكاثوليكية لا تحلف بحقيقة الكتاب المقدس " ، فالعنوان غير العنوان وغرض كاتب المقال هنا يختلف عن هناك ، إلى جانب أن كل من العنوانين لا صلة لهما بأقوال الأساقفة ولا جاء على لسان أحدهم إنما هما مجرد عناوين مثيرة لجذب القاريء لقراءتهما ، وهي تعبر عما بنفس كاتب مقال العربية غير المسيحي وكاتب مقال التايمز ، اللاديني!! ومثل هذه العناوين لا تأثير لها في بريطانيا ولكن تأثيرها خطير في الدول العربية لأنها قد تتسبب في فتنة طائفية لا يعلم مداها إلا الله وحده!!! وكان العنوان الطبيعي الذي يجب أن يضعه الكاتبين ، كاتب العربية وكاتب التايمز، هو لقد أعدنا اكتشاف الكتاب المقدس ككنز ثمين كقديم وكجديد دائماً " . (2) بدأت العربية المقالة بقولها " أصدرت الهيئة الكهنوتية في الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وثيقة تعليمية تفيد أن بعض أجزاء الكتاب المقدس غير صحيحة " !!!!وهذا كلام لا صلة له لا بالأساقفة ولا بمقالة التايمز نفسها ، إنما ينفس بها كاتب مقال العربية عما بنفسه !!! (3) أضاف كاتب مقالة العربية من عنده تعبيرات ساخرة بالمسيحية وقد كتبها دون وعي أو فهم مثل قوله عن سفر الرؤيا ، "والذي يصف كاتبه قيامة المسيح وموت البهيمة " وتعبير موت البهيمة يدل على تحريفه لكلمة beast الإنجليزية والتي تعني وحش وقد ترجمها بدون وعي أو فهم لمصطلحات سفر الرؤيا . (4) تجاهل كاتب العربية الأسباب وراء وثيقة هؤلاء الأساقفة وهي في الأساس ونلخصها في أاثنين فقط هم : (أ) تهمة العداء للسامية واضطهاد اليهود ، هذه التهمة التي تجاهلها كاتب العربية في غمرة انهماكه في تشويه الكتاب المقدس، ومحاولة كاتب مقال التايمز والأساقفة على السواء تبرئة اليهود من دم المسيح واعتبار آية الإنجيل والتي ينقل فيها قول اليهود " دمه علينا وعلى أولادنا " أنها لعنة سيئة لأنها على حد قول كاتب مقال التايمز "، يقول الأساقفة يجب أن لا تستخدم هذه الكلمات وغيرها ثانية كذريعة لمعاملة الشعب اليهودي باحتقار "!!!! فهل يقبل كاتب مقال العربية وبقية المسلمين أن يقال نفس الكلام على قول القرآن " لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا " (المائدة: من الآية82) ، وقوله " وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا " (المائدة: من الآية64)؟!! وهل يقبلون هذا الدفاع عن اليهود وتصويرهم أنهم ضحايا الإنجيل في أوربا ثم يقال أنهم ضحايا الإسلام في شبه الجزيرة العربية ، كما قال بذلك أحد أعضاء الكونجرس الأمريكي؟!!! (ب) نظرية النشوء والارتقاء لداروين والتي تنفي وجود خالق للكون وتقول أن الكون وجد مصادفة وأن الخلية الحية لم تنشأ من حياة سابقة ، حيث يتحيز كاتب مقال التايمز بشكل واضح لنظرية النشوء والارتقاء التي تهدم الإيمان بالله من أساسه ، ويرفض على أساسها هؤلاء الأساقفة تاريخية رواية سفر التكوين عن الخلق !! بل ويظهر، كاتب مقال التايمز، عدم رضاه عن تدريس نظرية " التصميم الذكي " التي تقول بأن الكون لا يمكن أن يكون قد وجد بالمصادفة ولا يمكن أن توجد الحياة من المادة التي لا حياة فيها ، بل الحياة تأتي من حياة مثلها ولا ينتج الموت حياة ، وأن هذا الكون خلق بتصميم ذكي أو من خلق عقل ذكي لا حد لذكائه هو ما نسميه بالله . وقد تجاهل كاتب مقالة العربية ذلك وحاول أن يوهم القاريء أنهم يدرسون رواية سفر التكوين عن الخلق في المدارس على جانب نظرية داروين ، وهذا غير صحيح!!! يتبع ... |
||||
![]() |
#16 | ||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() (5) يقول هؤلاء الأساقفة الوحي المسيحي هو أن الكتاب المقدس كله موحي به من الله وهو كلمة الله التي أعطيت للبشر وصيغت بلغة بشرية يفهمها البشر ويكررون هذه التعبيرات بأشكال متعددة ويقولون أن الكتاب المقدس يجب أن نتناوله على ضوء معرفة أنه " كلمة الله المعبر عنها بلغة بشرية " ، والاعتراف الصحيح يجب أن يعطى لكلمة الله في أبعادها الإنسانية .
وكانت خلاصة كلامهم " لقد أعدنا اكتشاف الكتاب المقدس ككنز ثمين كقديم وكجديد دائماً ". (6) أما القول بتشابه رواية سفر التكوين في الخلق مع ما جاء في روايات (أساطير) الخلق في الشرق القديم لا يعيب رواية سفر التكوين لسبب جوهري وهو أن هذه الروايات تتشابه مع رواية سفر التكوين في أهم التفاصيل وهي خلق الكون وخلق آدم من تراب وتفصيلات الطوفان ، ولكن تختلف عنها في أمر جوهري وحيوي وهو أن روايات أو أساطير الخلق في الشرق القديم ترجع ذلك لآلهة متعددة في حين قصة الخلق في التكوين ترجع الخلق لله الواحد "إيلوهيم – الله " أو يهوه – الرب " أو " يهوه إيلوهيم – الرب الإله " وإيلوهيم معناه القدير ويهوه الكائن الواجب الوجود ، ويهوه إيلوهيم معناه القدير الواجب الوجود . وفي الأغلب ترجع مصادر أساطير الشرق ورواية لسفر التكوين لمصدر أصلي واحد هو نوح ثم أولاده والتي أحتفظ بها في جوهرها أبونا إبراهيم أبو الآباء ، ولكنها انحرفت على الوثنية بعيدا عن إبراهيم أبو الآباء ورأس التوحيد . (7) ويجمع علماء المسيحية على أن سفر الرؤيا هو سفر رمزي في جوهره وتتعدد المدارس في تفسيره ، وتقول إحدى هذه المدارس أن أحداثه تمت أيام القديس يوحنا نفسه ولكنه كتبه بصورة رمزية حتى يجنب نفسه والكنيسة اضطهاد الأباطرة الرومان في نهاية القرن الأول وبداية الثاني، بينما ترى فيه المدرسة التدبيرية ، كما ترى في نبوات العهد القديم الخاصة بإسرائيل والتي تمت في عودتهم من بابل قبل ميلاد المسيح بخمسة قرون ، نبوات عن نهاية العالم ومستقبل إسرائيل وهذا ما يؤمن به الصقور في أمريكا !! ولكن هذا التفسير لا يقبله الكاثوليك والأرثوذكس والكثير من البروتستانت مثل الإنجيليين المشيخيين وغيرهم . ( 8 ) يرى هؤلاء الأساقفة مع المدرسة الرمزية لتفسير الكتاب المقدس أن هناك بعض الأحداث التاريخية في الكتاب المقدس كأحداث الخلق والطوفان لا تؤخذ بحرفيتها إنما تأخذ كأحداث إيمانية حقيقية ولكن صيغت بلغة بشرية قريبة من الفهم البشري ، ومن أمثلة ذلك قول الكتاب بخلق الأرض في ستة أيام والتي يرى البعض أنها أيام حرفية ويرى البعض الآخر أنها تعبر عن ست حقبات زمنية ، كل حقبة عبر عنها بيوم واحد . (9) يرى كل المسيحيين أن الكتاب المقدس لأنه كلمة الله لا يوجد فيه خطأ علمي أو تاريخي أو جغرافي ، ولكنه ليس كتاب علم أو تاريخ أو جغرافيا إنما كتاب دين ووصايا وتشريع ، كتاب يهتم بالعلاقة بين الله والناس ويحكي قصة الخلق وملحمة الفداء من آدم للمسيح إلى الحياة الأبدية ، وبالتالي ليس من أغراضه شرح الأمور العلمية ولا يحتوي على نظريات علمية، وبرغم أنه قال أن الأرض معلقة على لاشيء إلا أنه لم يشرح قانون الجاذبية كنيوتن، وبرغم أنه سجل تواريخ ملوك إسرائيل وبعض ملوك مصر وأشور وبابل وفارس واليونان ، إلا أنه لا يشرح تاريخ العالم المدني كهيرودوتس ولكنه يشرح تاريخ الوجود الإنساني في صلته بالله والله في علاقته مع البشرية ، ولكنه لا يختلف مع التاريخ المدني في المواقف المحددة لحدث ما مثل غزوا الملك البابلي ودماره لأورشليم ومثل تواريخ الولاة والأباطرة الذين ولد المسيح في زمانهم وصلب مدة ولايتهم . (10) كتب الكتاب المقدس على مدى ألف وخمسمائة سنة وفي ثلاث قارات وفي بلاد أعظم حضارات العالم مصر واليونان وما بين النهرين ، سوريا والعراق ، وفارس ، وكتبه بالروح القدس أربعين كاتبا متنوعين في عصورهم ولغاتهم وحضاراتهم وثقافاتهم ووظائفهم واستخدم الروح القدس قدراتهم الأدبية ومواهبهم فعبر الله من خلالهم عن كل فئات البشر في كل عصورهم وأزمنتهم في علاقتهم بالله . (11) كانت هناك مواقف وأحداث محددة تخص فترة بعينها ولا يجوز التمثل بها أو تقليدها مثل حروب إسرائيل التي استمرت مع جيرانهم عبر تاريخهم وقد نهى المسيح عن الحرب تماماً بقوله " كل الذين يأخذون السيف بالسيف يهلكون " ، وكونهم شعب الله المختار حتى مجيء المسيح الذي رفضوا الإيمان به فرفضهم وقال لهم هوذا بيتكم يترك لكم خراب وانتهوا منذ ذلك الوقت وإلى الأبد كالشعب المختار . وهنا تقول وثيقة هؤلاء الأساقفة أنه لا يجب لشعب أو جماعة أن تحجج ببعض آيات الكتاب المقدس لتبرر اعتدائها على غيرها أو لتبرر تفوقها على العالم " مثل هذا الموقف خطر ، على سبيل المثال عندما يرى شعب من أمة واحدة أو مجموعة في الكتاب المقدس تكريس لسيادتهم (تفوقهم) ، أو حتى يعتبرون أنفسهم مسموح لهم عن طريق الكتاب المقدس أن يستخدموا العنف ضد الآخرين " . وهذا ما يظهر في تصرفات وأقوال الرئيس الأمريكي بوش والذي يرى ، كما جاء في صحيفة الأهرام الصادرة في 7 / 10 / 2005 ، أنه يتصرف بناء على توجيه إلهي ، حيث تقول الجريدة نقلا عن تصريح لنبيل شعت وزير الإعلام الفلسطيني " أن بوش قال بالحرف الواحد أنني شعرت كما لو أن الله يقول لي يا جورج أذهب وأقضي على الطغيان في العراق 000 والآن أشعر مرة أخرى بأن كلمات الله تأتيني واضحة أذهب وأمنح الفلسطينيين دولة وحقق للإسرائيليين أمنهم وأفش السلام في الشرق الأوسط "!! والخلاصة هي لم يقل هؤلاء الأساقفة " الكتاب المقدس يحتوي على أجزاء غير صحيحة " ، بل قالوا " لقد أعدنا اكتشاف الكتاب المقدس ككنز ثمين كقديم وكجديد دائماً " . القس عبد المسيح بسيط أبو الخير كاهن كنيسة السيدة العذراء الأثرية بمسطرد مدرس الكتاب المقدس بالكلية الأكلريكية ومعهد الدراسات القبطية |
||||
![]() |
#17 |
عضو
-- زعيـــــــم --
|
![]() يدوم صليبك اخى الحبيب مكاكولا
|
![]() |
#18 | ||||
عضو
-- أخ لهلوب --
|
![]() شكرا يا أخى الحبيب أنسر
![]() يدوم صليب رب المجد عاليا دائما |
||||
|
|