الموضوع: أسبوع وكاتب - 2
عرض مشاركة واحدة
قديم 28/03/2008   #111
شب و شيخ الشباب ..AHMAD
مشرف
 
الصورة الرمزية لـ ..AHMAD
..AHMAD is offline
 
نورنا ب:
Jan 2008
مشاركات:
4,906

افتراضي


اقتباس:
THANK YOU, MR. PRESIDENT
by Paulo Coelho


Thank you, great leader George W. Bush.

Thank you for showing us the danger Saddam Hussein represents. Maybe some of us had forgotten that he used chemical weapons against his own people, against the Kurds, against the Iranians. Hussein is a bloodthirsty dictator, one of the clearest expressions of evil today.


Nevertheless, this is not the only reason why I thank you. In the first two months of 2003, you sir were able to show the world many important things, and for this you deserve my gratitude. So, remembering a poem that I learnt in my childhood, I want to say thank you.

Thank you for showing everybody that the Turkish people and their parliament are not for sale, not even for 26 billion dollars.

Thank you for revealing to the world the gaping abyss that exists between the decisions made by governors and the wishes of their people. For making it clear that neither José María Aznar nor Tony Blair care or have the slightest respect for the votes they received. Aznar is perfectly capable of ignoring 90% of the Spanish people who are against the war, and Blair is unmoved by the largest public demonstration to take place in England in the last 30 years.

Thank you because your perseverance forced Blair to go to Parliament with a fabricated dossier, written by a student 10 years ago, and present it as “convincing proof gathered by British intelligence”.

Thank you for allowing Colin Powell to make a fool of himself by showing the UN Security Council some photos which were challenged one week later by Hans Blix, the Chief Weapons Inspector in Iraq.

Thank you for adopting your current position, it made the French Foreign minister, Mr Dominique de Villepin, be greeted with sustained applause for his anti-war speech. This is something which, as far as I know, only ever happened once in the history of the UN, following a speech by Nelson Mandela.

Thank you too because, following all your efforts to support war, the Arab nations, usually divided, unanimously condemned any invasion during their Cairo meeting.

Thank you for your rhetoric, for by stating that ‘the UN has a chance to demonstrate its relevance’, you made even the most reluctant countries end up opposing any attack on Iraq.

Thank you for your foreign policy. It provoked the British Minister of Foreign Affairs, Jack Straw, to declare in the 21st century that ‘a war can have moral justifications’, thereby losing all his credibility.

Thank you for trying to divide Europe, which has been fighting for its unification; this was a warning that will not go unheeded.

Thank you for succeeding in what very few have managed to do this century: unite millions of people, from all continents, fighting for the same ideas, although these ideas oppose yours.

Thank you for making us feel again that, even though our words are not heard, they are at least uttered, and this will give us more strength in the future.

Thank you for ignoring us, for marginalizing all those who stood against you, for the future of the Earth belongs to the excluded.

Thank you because, without you sir, we would not have realized our ability to mobilize. This may not seem very useful at the moment, but it will no doubt be in future.

Now that there seems to be no way of silencing the drums of war, I would like to borrow the words of an ancient European king to an invader: “May your morning be beautiful, may the sun shine upon your soldiers’ armour, because during the afternoon I will defeat you”.

Thank you for allowing all of us, an army of anonymous people who have taken to the streets in an attempt to stop a process that is already underway to experience the feeling of impotence, to learn how to deal with it and to transform it. So enjoy your morning and whatever glory it may still bring you. Thank you! For you heard us and did not take us seriously. Rest assured that we heard you and will not forget your words.

Thank you, great leader George W. Bush.

Thank you very much

الترجمة ...

اقتباس:
ألف شكر أيها الرئيس بوش

باولو كويلو


أشكرك أيها القائد الكبير. شكرا لك يا جورج بوش الابن. شكرا لأنك أظهرت للجميع الخطر الذي يمثله صدام حسين. البعض منا، ربما نسوا أنه استعمل أسلحة كيماوية ضد شعبه، ضد الأكراد، ضد الايرانيين. حسين دكتاتور دموي، وهو إحدى الظواهر الأكثر وضوحا للشر اليوم.

بيد أن لدي أسبابا أخرى كي أشكرك. إذ إنك خلال الشهرين الأولين من العام 2003، عرفت كيف تظهر للعالم العديد من الأشياء المهمة، ولهذا السبب تستحق اعترافي بك.

لذلك، وبعد أن تذكرت قصيدة تعلمتها وأنا طفل، أريد أن أقول لك شكرا.

شكرا لأنك أظهرت للجميع أن الشعب التركي وبرلمانه لا يباعان حتى من أجل 26 مليار دولار.

شكرا لأنك أظهرت للعالم هذه الهوة العملاقة الموجودة بين قرارات الحكومات ورغبات الشعوب. لأنك أظهرت بوضوح بأن خوسيه ماريا أزنار كما طوني بلير لا يحترمان مطلقا الأصوات التي انتخبتهما ولا يحسبان لها أي حساب. ان أزنار على استعداد لأن يتجاهل 90 بالمئة من الشعب الاسباني المعارض للحرب، مثل بلير الذي لم يعر انتباها لأكبر مظاهرة عامة حدثت في السنوات الثلاثين الأخيرة في انكلترا.

شكرا، لأن تصلبك أجبر توني بلير على الذهاب إلى البرلمان مع ملف مزور، صاغه أحد الطلاب منذ عشر سنوات، ليقدمه على أنه “وثائق لا يمكن دحضها جمعتها الاستخبارات السرية البريطانية”.

شكرا لأنك جعلت كولين باول يبدو سخيفا وهو يقدم إلى مجلس الأمن في هيئة الأمم المتحدة صورا، احتج عليها بعد اسبوع هانز بليكس، رئيس المفتشين المسؤولين عن نزع السلاح العراقي.

شكرا، لأن موقفك سمح لوزير الخارجية الفرنسي دومينيك دو فيليبان، وهو يلقي خطابه ضد الحرب، بأن يتلقى شرف التصفيق له من قبل الجميع وهذا على حد علمي أمر لم يحدث سوى مرة واحدة في تاريخ هيئة الأمم المتحدة. كان بمناسبة إحدى خطب نيلسون مانديللا.

شكرا، إذ بفضل جهودك لصالح الحرب، جعلت وللمرة الأولى الدول العربية، المنقسمة على نفسها عمليا، ترفض قرار الاجتياح بالاجماع، وذلك خلال لقاء القاهرة، في آخر أسبوع من شهر شباط.

شكرا، إذ بفضل بلاغتك التي أكدت بأن “لمنظمة الأمم المتحدة الفرصة بأن تبدي أهميتها” جعلت حتى البلدان الأكثر تمردا تأخذ موقفا رافضا لأي هجوم على العراق.

شكرا لسياستك الخارجية التي قادت وزير الخارجية البريطاني، جاك سترو، بأن يصرح في قلب القرن الواحد والعشرين بأنه يمكن أن “يكون للحرب تبريرات أخلاقية” وليفقد بذلك كل مصداقيته.

شكرا لمحاولتك تقسيم أوروبا التي تناضل من أجل وحدتها، لن يتجاهل أحد هذا الانذار.

شكرا لأنك نجحت في الذي لم تنجح فيه إلا قلة في العالم: تجميع ملايين الأشخاص، في القارات بأسرها، ليناضلوا من أجل فكرة واحدة على الرغم من انها فكرة مناقضة لفكرتك.

شكرا لأنك جعلتنا نشعر مجددا بأن كلماتنا وان كانت غير مسموعة قد لفظت على الأقل. فذلك سيعطينا قوة أكبر في المستقبل.

شكرا لتجاهلك لنا، لتهميشك كل الذين اتخذوا مواقف ضد موقفك، لأن مستقبل الأرض سيكون للمطرودين.

شكرا لأنه من دونك لما عرفنا قدرتنا على التحرك. ربما لم تنفع في شيء اليوم،لكنها ستكون حتما مفيدة فيما بعد.

وبينما تبدو طبول الحرب تقرع بشكل لا يمكن تجنبها، سأستعيد كلمات توجه بها، فيما مضى، أحد الملوك الأوروبيين إلى الذي اجتاح بلاده: “لتكن صبيحتك جميلة، لتشرق الشمس فوق دروع جنودك لأنني بعد ظهر هذا اليوم سأهزمك”.

شكرا لأنك سمحت لنا جميعا، نحن هذا الجيش من المجهولين الذين نتنزه في الشوارع محاولين ان نوقف هذا السياق السائر إلى هدفه، بأن نكتشف احساس الضعف، بأن نتعلم كيف نواجهه ونبدله.

استفد إذا من صبيحتك، ومما سيجلب لك المزيد من المجد.

شكرا، لأنك لم تستمع إلينا، ولأنك لم تأخذنا على محمل الجد. لكن لتعلم جيدا بأننا نحن نسمعك وبأننا لن ننسى أبدا ما قلته.

شكرا أيها القائد الكبير جورج بوش الابن.

- ابو شريك هاي الروابط الي بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة سوريا -
 

  رد مع اقتباس
 
Page generated in 0.05121 seconds with 11 queries