عرض مشاركة واحدة
قديم 05/07/2009   #958
شب و شيخ الشباب passerby_intime
عضو
-- قبضاي --
 
الصورة الرمزية لـ passerby_intime
passerby_intime is offline
 
نورنا ب:
Aug 2008
المطرح:
ترانزيت على طول.. عابر سبيل
مشاركات:
447

إرسال خطاب Yahoo إلى passerby_intime
افتراضي من يستطيع ترجمة هذه الأغنية الأرمنية المشهورة........


أغنية ( داراناخ داران ) من أشهر الأغاني الأرمنية ..
ودخلت أجزاء منها في أغاني العرب كمان.
كل سميِّع أغاني قديمة وعنده ذوق فني حتما سمع هالأغنية وحبها
أنا سمعتها أول مرة من مطرب اسمه مكسيم بانوسيان Maxim Panossian غناها على ما أظن في بداية الثمانينات >> بس كان مبدع في أدائها جدا
أكيد فيه كثير غنوها وحتى في بعض مطربين خلطوها مع أغاني عربية مثل أغنية (حبيتك) يللي بيقول المطرب فيها ( حبيتك أكثر مافيي / واعطيتك قلبي وعينيي )
كلمات الأغنية الأرمنية ( بالأحرف العربية) :
هاتش كسجامبوت كسباسيري ..... كيزكارو دوف كدن ديي
تالار بوييت يس ديس نيي ..... كارو سار نيي
داراناخ داران ..... جيران ياريس سيرات ياريس
جيران ياريس سيرات ياريس ..... أرينو داران
.....
شوفاريليم مولور فييليم ..... كيشير تسه ريل دارا بييليم
تشل مازه رين تسيف آآتشيرين ..... يس كارو ديلييم
داراناخ داران ..... جيران ياريس سيرات ياريس
جيران ياريس سيرات ياريس ..... أرينو داران
.....
وإذا كان حدا عندو رابط للأغنية ياريت يحطلنا ياها على رابط خارجي 4shared.com
( لأنو اليوتيوب Youtube عندنا ملعون أبو ديبو وما بيفتح)
وإذا كانت بصوت مكسيم بانوسيان بتكونوا فضلتوا علينا كثير
ولكم الشكر الجزيل يا أصحاب الكرم

تبادل الآراء والأفكار ليس معركة
فالحقيقة عندما تظهر تصير انتصارا للجميع
ما عدا الذين لا يهمهم سوى خلق النزاعات
 
 
Page generated in 0.03932 seconds with 11 queries