عرض مشاركة واحدة
قديم 25/07/2005   #56
شب و شيخ الشباب ma7aba
مشرف متقاعد
 
الصورة الرمزية لـ ma7aba
ma7aba is offline
 
نورنا ب:
Jun 2004
المطرح:
سوريا دمشق
مشاركات:
3,316

إرسال خطاب MSN إلى ma7aba إرسال خطاب Yahoo إلى ma7aba بعات رسالي عبر Skype™ ل  ma7aba
افتراضي


اقتباس:
أنا أتكلم على نص موجود في كتابكم المقدس وليس تفسير نص واضح وصريح في اللغة العربية واللغة الإنجليزية
عندما يخطئ المفسر خطأ فادح مثل ماتقول عنه انه خطأ فهو يشابه المترجم ابو مريم
اقتباس:
أنا لا أجرح في أحد
بل أنتم من تجرحون فيهم
فهو يقول أن من ترجم هذه الجملة ترجمها بصورة خاطئة
ثم جاء هو بالترجمة التي يقول انها صحيحة
اولا الترجمة قد تكون خاطئة والكنيسة تنوه دائما لهذه الأخطاء ومايأخذوه بالمواقع الإسلامية عن تناقضات بالترجمة إنما هو مأخوذ من نشرات الكنيسة هل فهمت الفكرة
عندما ترجم الأزهر آية الشمس التي تغيب في بئر حماء طلعت الترجمة ليس لها علاقة ابدا بالنص الأصلي ولكن ترجمت بهذه الطريقة لشرح الموضوع اكثر
وشكرا
سلام

واما انا فاقول لكم احبوا اعداءكم.باركوا لاعنيكم.احسنوا الى مبغضيكم.وصلّوا لاجل الذين يسيئون اليكم ويطردونكم.

فماذا نقول لهذا.ان كان الله معنا فمن علينا.

ياأبتي أغفر لهم فإنهم لا يعلمون ماذا يفعلون
 
 
Page generated in 0.01773 seconds with 10 queries