بهدوء لماذا تفقد أعصابك
إهدأ حتى تستطيع أن تفكر
كما تعودنا فيسوعك على ما أعتقد لم يعلمك أن تحترم الأخرين وإما أنك في نظر يسوع آثم وتستحق العذاب
ولكن ديني علمني أنه حينما يسبني أحد سب شخصي فلا أغضب ولكن أغضب لله فقط
ثم أنني قلت أن اللغة العبرية ليست من اختصاصاتي
وذكرت ذلك في ردي السابق
اقتباس:
ولكن للأسف ليس من بينها العبرية
|
فلجأت للغة الوسيط بين العبرية والعربية وهي اللغة الإنجليزية
هل اللغة الإنجليزية أيضا لغة ضعيفة؟؟؟؟؟؟
ونرجع لكلامك الذي تقوله وتلحسه مثل القطط
أنت قلت في أول مرة أنه فاصل روحي
اقتباس:
فصل الله بين النور والظلمة لكى نقبل النور كأبناء للنور وأبناء للنهار ونرفض الظلمة فلا نسقط تحت ليل الجهالة المهلك
|
ثم رجعت تقول أنه ميز بين النور والظلام ولم يفصل بينهما
اقتباس:
أي ميز بين النور و الظلمة فلا يمكن أن يطلق على النور ظلام و لا على الظلام نور فهناك فصل بينهما
|
ثم رجعت تقول أن الفاصل هو المنطقة التي يكون بها ضوء وعتمة
اقتباس:
عمو في شي محل على الارض بيكون فيو ضو و عتمة بنفس الوقت؟؟
بدك تقول لي لا يا بابا
بدي أقلك برافو هذا هو الفاصل
|
إرسى على حل
ما هو الفاصل الموجود بين الليل والنهار؟؟؟؟؟؟؟؟
إختر واحد من النقاط السابقة
وجئت أنت بالكلمة العبرية בּדל
وتقول أن من بين معانيها separate, distinguish,divide
وتقول أن الفاصل هنا معناه التمييز بين شيئين
فنأتي لقولك أن اللغة العربية لغة ضعيفة
نرجع إذن للغة الإنجليزية
لماذا اختار المترجمون هذه الكلمة بالذات في اللغة الإنجليزية divide?
مع أن البديل موجود وهو distinguish
ولماذا اختار المترجمون هذه الكلمة بالذات في اللغة العربية "فصل"؟؟
مع أن البديل موجود وهو "ميز"
إذن وجود كلمة فصل وكلمة divide مقصود لإبراز معنى وهو وجود فاصل بين الليل والنهار أليس كذلك؟؟؟؟؟
فما هو؟؟؟؟؟
اختر واحد من الإجابات السابقة
وشكرا
