عرض مشاركة واحدة
قديم 25/10/2007   #3314
شب و شيخ الشباب was616im
عضو
-- مستشــــــــــار --
 
الصورة الرمزية لـ was616im
was616im is offline
 
نورنا ب:
Oct 2006
المطرح:
حــــومــــــــــــــــــص ام الدنيـــــــــا
مشاركات:
4,444

إرسال خطاب MSN إلى was616im إرسال خطاب Yahoo إلى was616im
افتراضي


اقتباس:
كاتب النص الأصلي : *.• Roaa •.* عرض المشاركة
هفففففف ...


ان كنت تعلم فهذه مصيبه ... وان لم تكن تعلم .. فالمصيبه اكبر
من ايمتى صايرة عم تتفلسفي ست رؤى
بس مو مشكلة انتي بتموني والله.........
اقتباس:
كاتب النص الأصلي : مايا * عرض المشاركة


يخليلي إياك ِ بنت البلد .. !
بس شو تساوي بالناس الي بتحب المشاكل .. / هواية سبحانك يا ربي /

وسيم منشان الترجمة .. منيحة .. بس اللغة البولونية كتير صعب إنك تقدر تترجمها بالعامية ..
و ما ممكن تترجم الكلمات حرفيا ً لأنو إستخدامها بيختلف .. و اللغة البولونية لغة بتعتمد على إستخدام الكلمة نفسها بعدة معاني و بعدة محلات .. لهيك بدك تدور على مرادفتها بلغتنا ..
بس برافو .. حلو كتير ..

ودائما ً كنت آمن أنو الأغنية بتفقد حلاوتها إذا تترجمت .. بس مع هيك راح نزل ترجمتها أنا ..
ما بعرف هيي من الأغاني الي ما بمل ّ إني إسمعها ..

و يسعد أوقاتكون .. !
// الأغنية ملطوشة من بلاك .. .. و إهداء لشوشو الغالية .. إشتقنالك //
والله معك حق مشان الترجمة و بصراحة انا شخصيا عندي مشكلة كبيرة بالترجمة عالعربي بسبب انو ما في معجم بولوني عربي فلذلك وقت اللي بشوف كلمة جديدة بيقوموا رفقاتي البولون بيشرحولي ياها بالبولوني و بفهما شوية و بصير استعملها شوية و مع الوقت بصير افهما مزبوط وقت اللي بيحكوها و انا بستعملها بس المشكلة ما بعرف لاقيلها مرادف مطابق الها بالعربي و بصراحة هي مشكلة تقريبا كل الطلاب العرب هون ببولونيا لانو ما في معجم بولوني عربي
يعني الترجمة الحرفية اولا مستحيلة وتانيا ما بتزبط معنا انو نلاقي المرادف بالعربي بسهولة

((((*(*(*(*(*(*(*عصابة الملوك *)*)*)*)*)*)*) ))))

بلا حب بلا تخريف

بيع القلب واشتري رغيف

ايامنا صارت صعبة

والدنيا منها لعبــــة
 
 
Page generated in 0.02779 seconds with 10 queries