عزيزي بشلرة لا تتلاعب معي
وسأكتفي حاليا بالرد عليك كما رد عليك الأخ one قبل ذلك
اقتباس:
هذا تزوير لا تفيد كلمة زوجة
كلمة زوجة = wife = אישה. غير واردة في النص العبري.
أما النص ففيه אשת = woman of
اما كلمة woman حاف = אשה
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הוֹשֵׁעַ, לֵךְ קַח־לְךָ אֵשֶׁת זְנוּנִים וְיַלְדֵי זְנוּנִים, כִּי־זָנֹה תִזְנֶה הָאָרֶץ, מֵאַחֲרֵי יְהוָה׃
اذاً الوارد في النص العبري واضح = woman of وليس wife
والترجمة العربية صحيحة 100% امرأة زنى وليس زوجة زنى
اول ما كلّم الرب هوشع قال الرب لهوشع اذهب خذ لنفسك امرأة زنى واولاد زنى لان الارض قد زنت زنى تاركة الرب
|
إقرأ رده جيدا
ثم لم يفسر لي أحد حتى الآن بشكل موضوعي مقنع ما معنى
وليكن لك منها أولاد زنى
إنظر إلى
"لك منها" أظن أنها واضحة جدا جدا
وبعدها يقول لك منها ماذا؟؟؟؟؟ لك منها
أولاد زنا
فأولاد الزنا سيكونون له
وأولاد الزنا سيكونون منها
واااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااضح
لا إله إلا الله ......... محمد رسول الله