نسيت شئ هام للأخ محبة
أحد أبنائي كان معه ورقة
عندما أريد أن أقول له أن يجعل هذه الورقة كالكرة
فسيكون صيغة الأمر بالأتي "يا ولدي
كَوِّرُ الورقة"
وعندما يراه شخصا آخر وهو يفعل ذلك سيقول "فلان
يُكَوِّرُ الورقة"
وقال الله تعالى أنه
يُكَوِّرُ الليل على النهار و
يُكَوِّرُ النهار على الليل
أتصلح هذه الطريقة للفهم
أتمنى أن يزول الكبر والتعصب حتى يفهم الجميع
اقتباس:
نصيحة اسأل اي شخص انكليزي عن معنى هذه الآية وسيجيبك أنت تأخذ كلمة كما هي وليس مصطلح كامل فاللغة الأنكليزية احياناً مصطلحاتها وتجمع كلماتها تعني شيء آخر ممكن تعطيني معنى الكرة الأرضية بالأنكليزي
|
الحمد لله لقد حصلت منذ زمن قريب على اختبار التويفل الدولي بعدد نقاط يؤهلني للخروج لبعثتي القادمة إن شاء الله
والتويفل يعتبر والحمد لله أعلى الشهادات الممنوحة في اللغة الإنجليزية
والله العظيم الذي لا إله إلا هو لقد وضعت كلمة earth في أكثر من قاموس ووجدت أن الناتج هو "الأرض"
والقواميس التي جربتها عديدة أشهرها
1- (قاموس شركة صخر)
2- (قاموس الوافي golden Al-wafi الاصدار 1.12 لعام 2002) وهو قاموس لترجمة الجمل وكتبت فيه الجملة كاملة وجدت ترجمتها
الأرض وليس الكرة الأرضية
إذهب أنت لشخص إنجليزي وإسأله
وإذا قال لك أن أصل الكلمة معناه الكرة الأرضية يكون كاذبا
والدليل أن اللغة الإنجليزية معانيها لا تتغير أبدا بمرور الزمن أليست هذه حجتك في التفاسير أن معاني اللغة لا تتغير
فإذا جاء معنى الكلمة هو الكرة الأرضية فكيف عرفوا أنها كرة منذ نشأة اللغة الإنجليزية
فمن الأفضل لك ان تترك هذه الحجة لأنها ضدك
لا إله إلا الله ......... محمد رسول الله