تابع ( 2 )
ونصل الى النص القاطع الذي تقتبسينه يا عزيزتي وهو :
اقتباس:
وقوله تعالى : (وَإِذْ قَالَ اللَّهُيَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَإِلَهَيْنِ مِنْ دُونِ اللَّهِ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَالَيْسَ لِي بِحَقٍّ إِنْ كُنْتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِينَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (116) مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّيوَرَبَّكُمْ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّاتَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍشَهِيدٌ (117) إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْفَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (11) المائدة
|
هذا النص اثبت بما لا يدع مجالاً للشك .. بأن حملة القران وانتقاده الشديد كان موجهاً الى اتباع تلك الفرقة الهرطوقية المبتدعة الكافرة التي جعلت الالهة ثلاثة : الله + عيسى + مريم !!!
بدليل قوله : { اتخذوني وأمي الهين من دون الله } !!!
فالمسيحية لم تؤله مريم ولن تؤلهها ... فمريم انسان بشر وليست اله ..
ولكن من ألهها كان الهراطقة الذين انتشروا في الجزيرة العربية .. وقد شن القران حملته المعادية ضدهم ..
ولكن من جهة اخرى ..
لم يذكر القرآن ابداً لفظة " التثليث " المسيحية .. وهي التي تعني ( الثلاثة واحد ) ..
ولكنه ذكر " ثلاثة " .. وهي لفظة تحمل التعددية والانفرادية لكل عضو وعنصر ..
ولم يذكر القران " الاقانيم " ..!!
ولم يذكر ابداً بأنه كفر القائلين بأله واحد هو ( ذات وكلمة وروح ) ..!!
ولم يذكر ابداً ( الآب والابن والروح القدس ) ولم ينتقد القائلين بذلك !!!
انما انتقد القائلين بثلاثة الهة : الله + مريم صاحبته + عيسى !!!
وتلك عقيدة كفرية شديدة السفولة ..
وأما بالنسبةلقولك :
اقتباس:
عليك أن تعلم أولا أن ترجمة القرآن الكريم حرفيا لا تجوز حتىلا يحرف كلام الله عز وجل عن طريق ترجمة كلماته حيث أن اللغات غير العربية لاتستوعب ما تستوعبه اللغة العربية ولذلك تكون الترجمة للتفسير وليس للنص الأصلي حتىلا يكون معنى لم يرده الله عز وجل
|
ولنا هنا نقطتين للرد :
اولاً :
مسألة كون الترجمة للتفسير وليس للنص الاصلي ..
فهذا الزعم قد رددناه على الزميل ابا مريم عندما زعم بان ترجمات القرآن انما هي مجرد ترجمة " لمعاني " القران !!!
وقد سألناه :
وهل من الامانة ان يتم تحريف تلك " المعاني " عن معانيها الصحيحة !!!!؟؟؟؟
ونعيد الجواب لحضرتك اختي بأن ترجمات القران كانت " للنص الاصلي " .. بدليل عناوين تلك الترجمات :
ترجمة يوسف علي للقران ..
ما هو عنوان الكتاب بالانجليزية ؟؟؟
" القران المقدس " اوالكريم !
اقرأ :ي
THE HOLY QURAN
(Yusuf Ali Translation)
http://www.harunyahya.com/Quran_tran...tion_index.php
وايضاً .. لنرى ترجمة شكير .. اقرأي اسم الكتاب كما اورده موقعكمالاسلامي ..!
The Holy Qur'an
Translation by M.H. Shakir
الرابط هنا :
http://almubin.tripod.com/qshakir.htm
اذن علماءالقران اولئك قد دعوا ترجمتهم له بـ" القران " !!!!
والان ترجمةاخرى لعالمين مسلميين ..
اقرأي اسم الكتاب جيداً .. وقولي انه " لا يسمى قراناً " !!!!
By
Dr. Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali, Ph.D.
Dr. Muhammad Muhsin Khan
هنا :
http://www.ummah.net/
اذن هو " القران النبيل " !
وترجمة اخرى .. وايضاً انتبهي لاسم الكتاب .. وكيف دعي قراناً ..!
THE HOLY QURAN
Translated by Muhammad Sarwar
هنا :
http://almubin.tripod.com/mdsarwar.htm
وايضاً .. ماذا تسمونه ؟؟؟!!!
THE HOLY QURAN
Translated by Muhammad Ali
هنا :
http://almubin.tripod.com/mohdali.htm
اذن ترجمات القران للانجليزية قد دعيت بعنوان : ( القرآن الكريم ) ..
فهي لغير العرب والناطقين بالعربية : ( قرآن كريم ) بالانجليزية !!
ذلك كان اولاً ...
تابعي ......
{فالان انا نبوخذنصر اسبح واعظم واحمد ملك السماء الذي كل اعماله حق وطرقه عدل } ( دانيال 37:4)
للحوار :
منتدى : اقباط الولايات المتحدة
http://www.copts.net/forum/index.php?
فقط لمن يجرؤ ويملك الحجة والمنطق !
|