اقتباس:
كاتب النص الأصلي : samolb
اي طبعا لأنه لوحاولوا يترجموا القرأن الى لغة تانية كل معانيه راح تتغير
وهني مفكرين نفس الشي بينطبق على الانجيل المقدس
تحياتي
|
اقتباس:
كاتب النص الأصلي : soryaya
حسب معلوماتي ان الترجمة العربية للعهد الجديد كانت موجودة منذ العصر العباسي في العراق والتي ترجمت من السريانية
يبدو ان المسلمين مصرين على ان
الترجمة = التحريف
|
واضح انكم ضعفاء جداً في الردود
اثنين من المسيحيين صُدموا من هول الفاجعة ... الكتاب المقدس به اخطاء في الترجمات وتعدد النسخ اليونانية إلى ثلاثة واكثر والنسخ الإنجليزية وصلت الى تسعة عشر نسخة مختلفة واختلافات بالنسخ العربية ففقرات مذكورة بنسخة وفقرات غير مفقودة ويتعبدون بهذه الكُتب المُحرفة ويقولون انه ليس تحريف!!!!... ولم يجدوا ردود من هول الصدمة فأخذوا يتحدثون عن القرآن
هههههه
اذهبوا للكنيسة وتحدثوا مع رجال الدين المسيحي بالعقل والتدبر لأن يوم القيامة لن تجدوا قسيس ولا راهب فالكل في النار كما ذكر قانون الإيمان الكاثوليكي