اقتباس:
كاتب النص الأصلي : هشام ابو شرار
الترجمة تحتاج الى حس شعري بعدي عن الاكاديميا ..اقرا كثير تستطيع ان تترجم بدون قاموس
|
عزيزي هشام، الترجمة تقتضي عدا الحس اللغوي العالي، إلماما كبيرا باللغتين، المترجَم عنها و المترجَم إليها، و مراسا طويلا، أتفق معك في أنه أحيانا "المنجد لا ينجد"، لكن القواميس هي أحد الأدوات الأساسية بالنسبة للمترجم.
شكرا
لقد كنت قبل اليوم أنكر صاحبي
إذا لم يكن ديني إلى دينه دان
و قد صار قلبي قابلا كل صورة
فمرعى لغزلان و دير لرهبان
و بيت لأوثان و كعبة طائف
و ألواح توراة و مصحف قرآن
أدين بدين الحب أنَّى توجهت
ركائبه، فالحب ديني و إيماني
ابن عربي
|