يلي قبلي كأن محملها زيادة للقصة...
ليكو الضمة ولي على عمري شو فصيح
أهلاً بغضبِ البحرِ وأمواجِه...
مثلما ترتاحُ (أو ترتاحينَ) في الكتابةِ بالعاميّة وتُعبّرُ بها عمّا يجولُ في فكرك وقلبِك، فأنا أيضاً أرتاحُ أكثر في استعمالِ الفُصحى، وآملُ ألا يكون استعمالي هذا قد أزعجك!!!
وبرغمِ ذلك فأنا لستُ فصيحاً كما تهكّمتَ من ضمّتي المسكينة
.
يعني بدك تفسير الكلمة؟أولاً مرحبا باعتبارنا عمنحكي للمره الاولى تانيا .. المعنى بعيد عنذك و عن غيرك .. ألا و هو يعني كيف بديفسرها .. تقريبا بتصير هيك
Beat it ..get lost .. be on the go.. go away
يعني تقريباً Nasty language
و أهلين
نعودُ إلى البداية...
مرحباً بك وأهلاً...
أنتَ تقولُ إنَّ ما كتبتَه يعني: go away وتوابعها التي أضفتَ، وهذه هي عبارتُك: "ܗܳܐܝܕܶܐ".
وأنا أجيبُ أنَّ لا معنى لها بالسريانيّة الفُصحى!!!
فإن كنتَ قد اقتبستها عن إحدى لهجاتها فبيّن ذلك، وإن لم تكن كذلك فاشرحها بحسب قواعد اللغة السريانيّة.
فأمّا إن كنتَ تريدُ منها أمراً آخر ففهمي يعجزُ عن إدراك ما ترمي إليه.
أختمُ بالتحيّة
.