![]() |
أمثلة بالعربي وما يقابلها بالانكليزية
الرجاء الانتباه إلى أن هذه الأمثال مشتركة بين الثقافتين وليست الترجمة الحرفية لها ..
اطلب العلم من المهد إلى اللحد=Never too old to learn أقصر الطريق إلى قلب الرجل معدته=The way to an Englishman’s heart is through his stomack إذا بليتم فاستتروا=Don’t wash your dirty linen in public إرضاء الناس غاية لا تدرك=There’s no contenting same people اضحك تضحك لك الدنيا وابك تبكي وحدك=Laugh ,and the world will laughs with you;weep ,and you weep alone إن اللبيب بالإشارة يفهم=A word to the wise is enough الأفعال أبلغ من الأقوال=Actions speak louder than words الأقربون أولى بالمعروف=Charity begins at home الاتحاد قوة=Union is strength الإرادة تصنع المعجزات=Were there’s will,there a way الباب اللي يجيك منه ريح سده واستريح=It,s an ill wind that blows nobady any good التاريخ يعيد نفسه=Historty repeats itself التجربة خير برهان=The proof of the pudding is in the eating الجمال جمال النفس=Beauty is skin deep الحاجة أم الاختراع=Necessity is the mother of invention الدم عمره ما يصير ماء=Blood is thicker than water الصبر مفتاح الفرج=Patience is remedy for every grief القناعة كنز لا يفنى=Grasp all,lose all القناعة كنز لا يفنى=You may go farther and for worse المرء بخليله=A man is known by the company he keeps النظافة من الإيمان=Cleanlness is next to godliness الوقت من ذهب=Time is money تفاءلوا بالخير تجدوه=No news is good news خذ الحكمة من افواه الأطفال والمجانين=Children and fools tell the truth خير الكلام ما قل ودل=The least said the better دوام الحال من المحال=Even a worm will turn كاد المريب أن يقول خذوني=A guilty conscience كل نفس ذائقة الموت=Death comes to all men |
الساعة بإيدك هلق يا سيدي 11:56 (بحسب عمك غرينتش الكبير +3) |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
ما بخفيك.. في قسم لا بأس به من الحقوق محفوظة، بس كمان من شان الحق والباطل في جزء مالنا علاقة فيه ولا محفوظ ولا من يحزنون