أخوية

أخوية (http://www.akhawia.net/forum.php)
-   المكتبة (http://www.akhawia.net/forumdisplay.php?f=62)
-   -   أعمال اليوت (http://www.akhawia.net/showthread.php?t=77067)

verocchio 19/08/2007 19:55

أعمال اليوت
 
1 ملف مرفق .
اليوت - اجتماع شمل العائلة - مسرحية

- ابو شريك هاي الروابط الي بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة سوريا -


ابو نجبو 19/08/2007 22:12

يسلمو ايديك:D:D

butterfly 27/02/2008 22:17

تم رفع الكتاب على موقع خارجي لحين حل مشكلة المرفقات

sheldi 03/09/2009 22:38

ت.س.اليوت
 
مختارت شعرية

- ابو شريك هاي الروابط الي بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة سوريا -


sheldi 03/09/2009 22:39

ت. س. اليوت..رباعيات اربع
 

- ابو شريك هاي الروابط الي بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة سوريا -


sheldi 03/09/2009 22:39

ت. س. اليوت..في الشعر و الشعراء
 

- ابو شريك هاي الروابط الي بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة سوريا -


cranberry 17/09/2009 03:29

الارض اليباب للشاعر تي اس إليوت
 
من أعظم القصائد الحداثية للقرن العشرين

الارض اليباب للانكليزي إليوت

- ابو شريك هاي الروابط الي بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة سوريا -


اسبيرانزا 18/09/2009 22:19

اسفة انى قلك الترجمة سيئة جدا
اذا عندك القصيدة ( كاملة ) بترجمة عبد الواحد لؤلؤة بنكون شاكرين:D

cranberry 18/09/2009 23:30

أرجوكِ، قومي بحذف القصيدة.
وشكرا على سمو ثقافتك وذوقكِ
..
مودتي

اسبيرانزا 19/09/2009 02:43

اقتباس:

كاتب النص الأصلي : cranberry (مشاركة 1336220)
أرجوكِ، قومي بحذف القصيدة.
وشكرا على سمو ثقافتك وذوقكِ
..
مودتي

يا سيدى الشكر ليك انت
عم تمدح فيي وانت ما تعرفنى اصلا
بس بالله قارن هذه الترجمة بترجمة عبد الواحد لؤلؤة
يا راجل دى مهزلة من اول كلمة
قال نسيان اقسى الشهور قال
قلبتو نيسان نسيان ؟
وغيرو وغيرو
ومتشكرين على تعبك واهتمامك

cranberry 19/09/2009 03:10

يا عزيزتي. انا اكلمك بلكنة لبنانية وانت تكلمينني بلكنة صحراوية غارقة في الالقاب والاكاديميات.. ومن هو لؤلؤة في الشعر؟؟ فلندع لقب الدكتور جانبا !!! وانت تريدين ترجمة الشعر؟ وهل يترجم الشعر؟؟؟ أليست هذه سخافة؟؟؟ كل شعر عندما ينقل الى لغة جديدة يفقد القليل من خاصيته ويكسب ذوق ولغة الشاعر المترجم. والعالم اذواق.. ولنخفف من هذه الاحكام المنزلة المتطرفة. ولندع القارئ يحكم.. خالص تواضعي.

اسبيرانزا 19/09/2009 04:45

اقتباس:

كاتب النص الأصلي : cranberry (مشاركة 1336402)
يا عزيزتي. انا اكلمك بلكنة لبنانية وانت تكلمينني بلكنة صحراوية غارقة في الالقاب والاكاديميات.. ومن هو لؤلؤة في الشعر؟؟ فلندع لقب الدكتور جانبا !!! وانت تريدين ترجمة الشعر؟ وهل يترجم الشعر؟؟؟ أليست هذه سخافة؟؟؟ كل شعر عندما ينقل الى لغة جديدة يفقد القليل من خاصيته ويكسب ذوق ولغة الشاعر المترجم. والعالم اذواق.. ولنخفف من هذه الاحكام المنزلة المتطرفة. ولندع القارئ يحكم.. خالص تواضعي.

صحراوية ؟ :shock:ان كان على لؤلؤة فاللهجة ساحلية مو صحراوية :p
سيبك من الالقاب والاكاديمة لانى مش فاهمة انا ما جبت سيرة القاب ولا تحدثت اكاديميا
ان كنت تتحدث عن شرعية ترجمة الشعر او لا , اكيد فى جريمة بالموضوع بس فى جرائم احكامنا عليها مخففة
وفى جريمة بشعة
البشع انو تكون الترجمة تحمل ركاكة لغوية والفاظ تشوية للنص, يعنى الواحد ما بيعرف يعلق على عدم اتقانو للغة المترجم منها ولا اللغة المترجم اليها انو مو متقن الاتنين
فينى اعرض عليك النص الاصلى وتقارن بنفسك
يا اخى خلو فى احترافية فى الجرائم حتى ;)


الساعة بإيدك هلق يا سيدي 19:06 (بحسب عمك غرينتش الكبير +3)

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
ما بخفيك.. في قسم لا بأس به من الحقوق محفوظة، بس كمان من شان الحق والباطل في جزء مالنا علاقة فيه ولا محفوظ ولا من يحزنون

Page generated in 0.03157 seconds with 11 queries