طيب هي فنة جديدة, قال في جزئين من باب الحارة جايين ع الطريق, يمكن بدن يواكبو أحداث هالحارة حتى يومنا هادا, وبيطلع في كم عضو من أعضاء أخوية أصلن منها. ههههههههههههههههه
هلا هاد مو حكينا, حكينا شغلتين,
الأولى, قال مؤلف باب الحارة ماعندو مشكلة إنو يترجمو المسلسل ع التركي, فبالله عليكن حد منكن قادر يتخيل كيف رح يكون المسلسل باللغة التركية, وكيف رح تكون سحبة المعلم أبو شهاب أو قبضايات المسلسل رح تطلع باللغة التركية.
وبعدين ممكن نحن نتقبل مسلسل غريب عنا لما بنترجمو للغتنا, لأنو في شي منو بحياتنا, أما مسلسل خا ببيئة محدودة مثل باب الحارة بيروح لشعب أخر وبلغة أخرى؟؟؟ مابعرف, أنا بشوف إنو رح يفقد كثير, يمكن اذا ترجموه كتابة أفضل, بحث يظل روح الصوت الشامي موجود. زلا شو رأيكن؟؟
الثانية, أنا والله كلما بسمع صوت الطفلة اللي كانت بمسلسل نور, بلعن الساعة اللي اخترعو فيها التلفزيون مع بفلات, بس هلا كمان المسلسل الجديد فيه نفس الصوت وكمان لطفلة, لك يلعن إخت الحالة
|