أخوية

أخوية (http://www.akhawia.net/forum.php)
-   حوار الاديان (http://www.akhawia.net/forumdisplay.php?f=14)
-   -   سلسلة الأسئلة حول الكتاب المقس...سفر التكوين .. أرجو التثبيت (http://www.akhawia.net/showthread.php?t=8920)

Varon 17/07/2005 04:02

اقتباس:

كاتب النص الأصلي : goodheart
موفق بمسيرتك حبيب والله يكون معك ومع الجميع :D

و معك انشاء الله... :angel: :angel: :angel: :angel:

vtoroj-alexei 17/07/2005 13:26

مشكورين جميعاً
المسيح يبارك في حياة الجميع :hart:

من الواضح بأن سفر التكوين واضح جداً و الأحباء المسلمين ليس لديهم أية سؤال حول هذا الموضوع :confo:

سأنتظر أيضاٌ حتى تنقضي 72 ساعة على افتتاح الموضوع و في حال عدم وجود أي سوال من الأحباء المسلمين أرجو من المشرف
الغاء التثبيت لعدم وجود الافادة الكبيرة
اغلاق الموضوع
حذف أي سؤال يرد من الأخوة المسلمين في أي موضوع في حوار الأديان و تكون شواهده من سفر التكوين" بمعنى اخر الغاء الحوار حول سفر التكوين" لأنه تم افتتاح موضوع خاص له و لم يكن هناك أي سؤال

و دمتم في بركة الله

ترقبوا سفر الخروج في حال مرور الفترة المذكورة أعلاه و عدم وجود أسئلة المسلمين :hart:

أبومريم 17/07/2005 17:26

أسألتي حول سفر التكوين موجودة في موضوع منفرد
ولكن لي سؤال آخر
أحب أن أطرحه هنا لعلي أجد له إجابة
في سفر التكوين
وقالَ اللهُ : « لِيكُنْ نُورٌ » فكانَ نُورٌ. ٤ورأى اللهُ ،أنَّ النُّورَ حَسَنٌ. وفصَلَ اللهُ بَينَ النُّورِ والظَّلامِ.٥وسَمَّى اللهُ النُّورَ نهاراً والظَّلامَ ليلاً.(التكوين :1)

السؤال هنا في وجود فاصل بين النور والظلام
هل يوجد فاصل بين النور والظلام؟؟؟؟؟؟؟
على حد علمي فهناك مساحة من التدرج في إختفاء الضوء حتى يأتي الظلام
أي أنه لا يوجد فاصل مباشر بين النور والظلام
فأرجو التوضيح
وشكرا :D

vtoroj-alexei 18/07/2005 03:55

أهلاً أبو مريم :D
نشكر الله أنك كتبت قبل انقضاء المدة بساعة و بضع دقائق لأنه بانقضاء المدة التي حددتها فكنت لن أجيب على أي سؤال حول سفر التكوين :wink: :wink:
دعني أوضح لك الفكرة

أول عمل يقدمه الله هو إنطلاق النور : " وقال : ليكن نور ، فكان نور ، ورأى الله النور أنه حسن ، وفصل الله بين النور والظلمة ، ودعا الله النور نهارا والظلمة دعاها ليلا ، وكان مساء وكان صباح يوما واحدا " ( ع 3 – 5 ) .
يلاحظ فى هذا النص :
أولا : إلى سنوات قليلة كان بعض العلماء يتعثرون فى هذه العبارة قائلين كيف ينطلق النور فى الحقبة الأولى قبل وجود الشمس ؟ إذ كان الفكر السائد أن النور مصدره الشمس ، لكن جاءت الأبحاث الحديثة تؤكد أن النور فى مادته يسبق وجود الشمس ، لهذا ظهر سمو الكتاب المقدس ووحيه الإلهى ، إذ سجل لنا النور فى الحقبة الأولى قبل خلق الشمس ، الأمر الذى لم يكن يتوقعه أحد . لقد ظهر النور حينما كانت الشمس فى حالتها السديمية الأولى ، أى قبل تكوينها الكامل .
ثانيا : من الجانب الرمزى هذا النور خاص بالمدينة السماوية المقدسة التى تضم الملائكة القديسين ، وفيها ينعم المؤمنون بالأبدية ، هذه التى قال عنها الرسول أنها أورشليم العليا ، أمنا الأبدية فى السموات ( غلا 4 : 26 ) ، والتى يكون لنا فيها نصيب ، إذ قيل : " جميعكم أبناء نور وأبناء نهار ، لسنا من ليل ولا ظلمة " ( 1 تس 5 : 5 )
ثالثا : فصل الله بين النور والظلمة لكى نقبل النور كأبناء للنور وأبناء للنهار ونرفض الظلمة فلا نسقط تحت ليل الجهالة المهلك .
رابعا : ليست " الظلمة " مادة مخلوقة ، بل هى حرمان من النور فبظهور النور انفضحت الظلمة وعرفت .
القمص تادرس ملطي


و يضيف القس أنطونيوس فكري قائلاً
فإذا أشرق النور لا تصير هناك ظلمة. وبداءة كان هناك مناطق منيرة ومناطق مظلمة ثم عين الله الشمس لهذا بعد ذلك فبشروقها يكون نور وبغروبها يكون ظلام وهذا ناشئ عن دوران الأرض والشمس. والله كانت أول أعماله خلقة النور لنرى نحن أعماله فنسبحه كما تسبحه ملائكته. و الله أعماله فى النور فكلها حب وعطاء وكلها حسن وجميل.


فعلى هذا يكون لدينا إما النور ( باختلاف درجاته) أو الظلام ( نتيجة للاختفاء الكامل للنور )
إذاً الظلام ليس موجود بذاته كما نرى أن الله لم يخلقه بل هو نتيجة لاختفاء النور فبوجود نور لا يوجد ظلام و باختفاء النور يحل الظلام كنتيجة

أتمنى أن تكون الفقرى أصبحت واضحة
:hart:

أبومريم 18/07/2005 17:07

عزيزي أنت ترد في إتجاه آخر

أعيد لك الكلام مرة أخرى

اقتباس:

وقالَ اللهُ : « لِيكُنْ نُورٌ » فكانَ نُورٌ. ٤ورأى اللهُ ،أنَّ النُّورَ حَسَنٌ. وفصَلَ اللهُ بَينَ النُّورِ والظَّلامِ.٥وسَمَّى اللهُ النُّورَ نهاراً والظَّلامَ ليلاً.(التكوين :1)
السؤال هنا في وجود فاصل بين النور والظلام
هل يوجد فاصل بين النور والظلام؟؟؟؟؟؟؟
على حد علمي فهناك مساحة من التدرج في إختفاء الضوء حتى يأتي الظلام
أي أنه لا يوجد فاصل مباشر بين النور والظلام

أرجو الإجابة في صلب الموضوع

vtoroj-alexei 18/07/2005 18:24

للأسف يا أبو مريم
المشكلة في عقلك
إن لم تفهم ما أقصده فأرجوك اعرض نفسك على طبيب نفسي
الشرح واضح و أرجوك أعد قرائته

أبومريم 18/07/2005 19:53

يا فيلسوف عصرك
ما أقصده أنني أعتبر أن سفر التكوين في خطأ علمي فادح
والخطأ هو أنه يقول أن هناك فاصل بين الليل والنهار
وأنا أستفسر هل هناك خط فاصل بين الليل والنهار؟؟؟؟
واستدل بآية من سفر التكوين هي
وقالَ اللهُ : « لِيكُنْ نُورٌ » فكانَ نُورٌ. ٤ورأى اللهُ ،أنَّ النُّورَ حَسَنٌ. وفصَلَ اللهُ بَينَ النُّورِ والظَّلامِ.٥وسَمَّى اللهُ النُّورَ نهاراً والظَّلامَ ليلاً.(التكوين :1)

أجب يا مغوار يا فارس سفر التكوين

vtoroj-alexei 19/07/2005 02:43

أبو مريم هل لك أن تشرح لنا ما فهمت من كلامي ان كنت فهمت شيء :confo:

أبومريم 19/07/2005 05:11

يا حبيبي انت بتفهم منين بالظبط
انت مشغل مخك ايه بعد الظهر؟؟؟؟؟ شبشب؟؟؟؟

أنا أتكلم عن الليل والنهار الليل والنهار الليل والنهار الليل والنهار الليل والنهار الليل والنهار الليل والنهار الليل والنهار
جئت تتفلسف وكأنك أبو عرام
وتقول
اقتباس:

فصل الله بين النور والظلمة لكى نقبل النور كأبناء للنور وأبناء للنهار ونرفض الظلمة فلا نسقط تحت ليل الجهالة المهلك
هل هذا هو تفسيرك للفاصل؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
أقول لك ليل تقول ليل الجهالة؟؟؟
وهو كل ليل أصبح ليل جهالة؟؟؟؟
أقول لك الفاطل المقصود بين الليل والنهار تقول لي أن الله يريدنا أبناء نهار ولا يريدنا أبناء ليل وهذا هو الفاصل؟؟؟؟؟
ثم أن الله خلق الليل والنهار قبل ان يخلق أي شيئ آخر في الكون يعني قبل أن يخلقكم اساسا ... طيب فصل بين الليل والنهار ليه قبل ما يخلقكم؟؟؟؟

لو كان هذا آخر ما عندك
فشكرا يا جهبز :D

vtoroj-alexei 19/07/2005 20:00

عزيزي أبو مريم أعتذر منك لأنني تكلمت قليلاً بالروحانيات متناسياً بأنك لا تفهم ما هو الروح و ما هي الروحانيات فأنت تتبع مبدأ الروح من أمر ربي فأرجوك سامحني :D

فسأعيد لك الشرح و كأنني أتكلم مع طفل صغير ليس لديه القدرة على فهم الكلام المعقد قليلاً :hart:

في البداية لنقرأ معنى الكلمة في قاموسstrongs`s heberew and Greek dectionaries

A primitive root; to divide (in various senses literally or figuratively, separate, distinguish, differ, select, etc.): - (make, put) difference, divide (asunder), (make) separate (self, -ation), sever (out), X utterly.
و دعونا نقرأ الترجمة الان
جذر بدائي؛ للتشعّب (في الأحاسيس المختلفة حرفيا أو مجازيا، يفصل، يميّز، يختلف، يختار، الخ. ): - (صنع، وضع) إختلاف، تقسيم (منفصلا)، (صنع) منفصلة
أي أن الكلمة تفيد في الفصل عن طريق التماييزو الاختلاف و يمكن أن يكون المعنى حرفي أو مجازي

دعونا نوضح هذا الكلام للعزيز أبو مريم مراعين مستوى استيعابه السطحي مع فائق الاحترام :D

فإذا أشرق النور لا تصير هناك ظلمة أي أنه بمجرد وجود نور و لو كان ضئيلاً فلا نستطيع أن نقول أن الظلمة مخيمة و على سبيل المثال لو كنت في سوريا و انقطعت الكهرباء و قمت باشعال شمعة . بالرغم من أن النور ضعيف جداً فلا تستطيع القول بأن الظلمة مخيمة بل تقول النور ضعيف
و هذا هو معنى الفصل عن طريق التماييز

أي ميز بين النور و الظلمة فلا يمكن أن يطلق على النور ظلام و لا على الظلام نور فهناك فصل بينهما

أرجو أن أكون استطعت تبسطيها عليك لأنني لن أستطيع التبسيط أكثر من هذا و لا أعتقد أنك تحتاج إلى شرح أسهل من هذا

أبومريم 19/07/2005 22:42

لجأ الأخ الفيلسوف للإنجليزية
وأنا والحمد لله أتكلم 4 لغات حية as a native speaker
ولكن للأسف ليس من بينها العبرية

إذن تعالوا لنرى النسخة الإنجليزية من سفر التكوين

- ابو شريك هاي الروابط الي بيحطوها الأعضاء ما بتظهر ترى غير للأعضاء، فيعني اذا ما كنت مسجل و كان بدك اتشوف الرابط (مصرّ ) ففيك اتسجل بإنك تتكى على كلمة سوريا -



3: And God said, Let there be light: and there was light.
4: And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

let's talk in english some while
what is the meaning of the word DIVIDE?
the meaning of the word divide from longman dictionary as the following
1-to separate something or to become separated into two or more parts
2- to keep to areas separate from each other
this is from longman dictionary

that means that the word divide has the meaning of separation

لنعود مرة أخرى للغة العربية حتى يفهمنا الجميع
أتيت بالنسخة الإنجليزية من سفر التكوين
ووجدت فيها أنه يستخدم الكلمة "divide" للفصل بين الليل و النهار
وأتيت بمعنى هذه الكلمة من قاموس longman
فوجدت أن معانيها هي
1- تقسيم شيئ ما وفصله إلى جزئين أو أكثر
2-تقسيم مساحة ما إلى مساحتين أو أكثر وباستخدام الكلمة "separate"
وهي تعني وجود فاصل بين الليل والنهار

وهذا الفاصل من الناحية العلمية غير موجود

ولو كان المقصود من وجود كلمة فاصل بأنها التمييز بين الليل والنهار لكانت الكلمة الإنجليزية المستخدمة هي "distinguish"
وهذه الكلمة تعني to recognize or understand difference between things
أي أنها تعني للتفرقة وتوضيح وادراك الفارق بين الأشياء
فلماذا استخدمت كلمة divide
هذا يدل على أن المقصود من الجملة هو وجود فاصل واضح وتقسيم مباشر بين الليل والنهار

نصيحة لا تتفلسف باللغات

vtoroj-alexei 20/07/2005 00:17

أبو مريم هل أنت غبي أم تتغابى :confo:
من عاد الى النسخة الإنجليزية :confo:
أنا أتيت بقاموس عبري انكليزي و ترجمت كلمة בּדל التي عبر بها المترجم الى اللغة العربية بكلمة الفصل و عبر بها المترجم الى اللغة الانجليزية بكلمة divided
و ما نقلته لك كان من قاموسstrongs`s heberew and Greek dectionaries يا متخلف أفلا تعلم ما معنى اسم هذا القاموس؟؟ و من المؤسف أنك تقول بأنك تجيد الانجليزية

الاجابة سأجيبها عليك كالاطفال
عمو في شي محل على الارض بيكون فيو ضو و عتمة بنفس الوقت؟؟
بدك تقول لي لا يا بابا
بدي أقلك برافو هذا هو الفاصل
فهمتي جيجة :confo: :confo:
إذا ما فهمت بعد هلأ بدي أعطيك رقم دكتور نفسي شاطر تعرض نفسك عليه لأن حالتك متأزمة

أبومريم 20/07/2005 01:04

بهدوء لماذا تفقد أعصابك :hart: :hart: :hart: :D :D
إهدأ حتى تستطيع أن تفكر

كما تعودنا فيسوعك على ما أعتقد لم يعلمك أن تحترم الأخرين وإما أنك في نظر يسوع آثم وتستحق العذاب

ولكن ديني علمني أنه حينما يسبني أحد سب شخصي فلا أغضب ولكن أغضب لله فقط

ثم أنني قلت أن اللغة العبرية ليست من اختصاصاتي
وذكرت ذلك في ردي السابق

اقتباس:

ولكن للأسف ليس من بينها العبرية
فلجأت للغة الوسيط بين العبرية والعربية وهي اللغة الإنجليزية
هل اللغة الإنجليزية أيضا لغة ضعيفة؟؟؟؟؟؟

ونرجع لكلامك الذي تقوله وتلحسه مثل القطط
أنت قلت في أول مرة أنه فاصل روحي
اقتباس:

فصل الله بين النور والظلمة لكى نقبل النور كأبناء للنور وأبناء للنهار ونرفض الظلمة فلا نسقط تحت ليل الجهالة المهلك
ثم رجعت تقول أنه ميز بين النور والظلام ولم يفصل بينهما
اقتباس:

أي ميز بين النور و الظلمة فلا يمكن أن يطلق على النور ظلام و لا على الظلام نور فهناك فصل بينهما
ثم رجعت تقول أن الفاصل هو المنطقة التي يكون بها ضوء وعتمة
اقتباس:

عمو في شي محل على الارض بيكون فيو ضو و عتمة بنفس الوقت؟؟
بدك تقول لي لا يا بابا
بدي أقلك برافو هذا هو الفاصل
إرسى على حل
ما هو الفاصل الموجود بين الليل والنهار؟؟؟؟؟؟؟؟
إختر واحد من النقاط السابقة

وجئت أنت بالكلمة العبرية בּדל
وتقول أن من بين معانيها separate, distinguish,divide
وتقول أن الفاصل هنا معناه التمييز بين شيئين
فنأتي لقولك أن اللغة العربية لغة ضعيفة :o :o :o :lol: :lol: :lol:
نرجع إذن للغة الإنجليزية
لماذا اختار المترجمون هذه الكلمة بالذات في اللغة الإنجليزية divide?
مع أن البديل موجود وهو distinguish
ولماذا اختار المترجمون هذه الكلمة بالذات في اللغة العربية "فصل"؟؟
مع أن البديل موجود وهو "ميز"

إذن وجود كلمة فصل وكلمة divide مقصود لإبراز معنى وهو وجود فاصل بين الليل والنهار أليس كذلك؟؟؟؟؟

فما هو؟؟؟؟؟
اختر واحد من الإجابات السابقة
وشكرا :D

ma7aba 20/07/2005 21:45

ابو مريم يعني ماني عرفان شو هي مشكلتك صار شارح الآية مئة مرة وتعود وتسأل نفس السؤال
حبيب اعود واقول لك الأنجيل لا اتقيد بالشرح الحرفي لمعناه بل هو صورة عندما يقول فصل لا تعني حط حيط بين الأثنين بل كما شرحت لك سابقا
أبو مريم اخي شيل اقتناعك المسبق على طرف وحاول تقرأ الجواب ولو لمرة واحدة وعندما لا تجد إجابة مقنعة بالجواب اسأل على النقطكة التي لم تفهمها بالجواب وليس أن تعيد السؤال مرة اخرى لأن هذا يدل على انك لا تقرأ مانكتب ابدا
سلام

أبومريم 21/07/2005 03:22

اقتباس:

وحاول تقرأ الجواب ولو لمرة واحدة وعندما لا تجد إجابة مقنعة بالجواب اسأل على النقطكة التي لم تفهمها بالجواب وليس أن تعيد السؤال مرة اخرى
كيف يمكن أن تقنعني بمثل هذه الإجابة

اقتباس:

عمو في شي محل على الارض بيكون فيو ضو و عتمة بنفس الوقت؟؟
بدي أقلك برافو هذا هو الفاصل
عزيزي محبة
على حد علمي أنه علميا لا يوجد فاصل واضح بين النور والظلام
ولا يوجد أساسا ما يسمى بالفصل بين النور والظلام
لأن النور ينسحب تدريجيا حتى تأتي العتمة التي هي غياب النور
فلا يوجد فصل واضح بين الليل والنهار
فكيف يكون هذا الفاصل؟؟؟؟؟؟؟
أريد إجابة مقنعة هل هذا حرام؟؟؟؟؟؟

ma7aba 21/07/2005 11:49

اقتباس:

إذن وجود كلمة فصل وكلمة divide مقصود لإبراز معنى وهو وجود فاصل بين الليل والنهار أليس كذلك؟؟؟؟؟
ولكن المعنى ايضا للكلمة بالأنكليزي يميز هذا ماأعطاني اياه القاموس الإلكتروني انه قد تأتي بمعنى يميز فإذا التبرير السابق الذي اورد لك صحيح

أبومريم 21/07/2005 17:20

اقتباس:

ولكن المعنى ايضا للكلمة بالأنكليزي يميز هذا ماأعطاني اياه القاموس الإلكتروني
لم أجد هذا في أي قاموس حتى الآن
معنى كلمة divide من قاموس longman قاموس انجليزي - انجليزي كما ذكرته من قبل ليس بمعنى التميييز أبدا

ومعناه في القواميس الانجليزي - عربي هو
تقسيم - انقسام- حد فاصل - يقسم - يشق -يفرق
وشكرا :D

ma7aba 21/07/2005 21:38

هناك قاموس الكتروني مشابه لقاموس صخر وفرانكلين يدعى dic 1 وهو قاموس شامل وفيه هذه الكلمة تعني تميز وعلى فكرة وارد فيه الآية الأنجيلية كمثال
سلام


الساعة بإيدك هلق يا سيدي 23:53 (بحسب عمك غرينتش الكبير +3)

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
ما بخفيك.. في قسم لا بأس به من الحقوق محفوظة، بس كمان من شان الحق والباطل في جزء مالنا علاقة فيه ولا محفوظ ولا من يحزنون

Page generated in 0.03193 seconds with 10 queries